Книжный рынок и издательства   Библиотеки   Образование
и наука
  Конкурс
“Университетская книга”

Апрель 2024
"Научное издательство: потенциал, авторы и инвестиции"

  • Леонид СУХИХ: "Миссия: инженер"
  • Субсидия-2023: эффективность использования
  • Научная этика: кризис добросовестности
  • Рейтинг вузов стран БРИКС: перспективы и приоритеты



МультиВход

Интервью

Книжный рынок

Вузовские издательства

Искусство издавать

Библиотеки

Образование

Инновационные технологии

Электронные библиотеки

Культура книги

Библиогеография

Библиотехнологии

Выставки и конференции

Конкурсы и премии

Документы

Copyright.ru

КНИГА+

Год литературы

Журнал Онлайн




 

samiy-chitayuschiy-region


Рассылка


 

rgdb-podari-rebenku

Книжная и библиотечная культура Франции
01.06.2020 08:07

Библиотеке иностранной литературы оказана большая честь: теперь на страницах журнала «Университетская КНИГА» у неё есть своя рубрика. Каждый месяц сотрудники «Иностранки» будут делиться впечатлениями от работы в меняющейся на глазах библиотечной сфере и размышлениями о том, как должно развиваться библиотечное дело.

rumyantsev

В новой рубрике стоит ждать воспоминаний о выдающихся библиотекарях, заметок по истории библиотек и библиотечной мысли, а также репортажей о профессиональных поездках в другие города и за границу.

В сегодняшнем выпуске Мария Тихонова, руководитель отдела обслуживания читателей, рассказывает о французском отношении к книге, о библиотеке города Кана и о том, как важно всегда быть готовым узнать что-то новое.

ВЕДУЩИЙ РУБРИКИ: Дмитрий РУМЯНЦЕВ, главный научный сотрудник Центра междисциплинарных исследований Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино


Так получилось, что Франция — страна, где я бывала чаще всего. Объездив 80% её территории, смело заявляю, что французы — читающая нация. Культура чтения здесь пребывает наравне с культурой еды: люди буквально живут с книгой в руках. Не могу судить, какого качества литературу они выбирают, но точно скажу, что интерес к книге потрясающий. Французы любят романы, сборники стихов, газеты, комиксы, журналы. Страна наполнена книжными магазинами, буккроссингами и, конечно же, библиотеками. Отдельным спросом пользуются барахолки. Это связано с особенностями французского менталитета: люди здесь выберут себе скорее не новую книгу, а такую же, но использованную и со скидкой (livres d’occasion). Безусловно, есть и эстеты-коллекционеры, которые ищут издания Gallimard, Flammarion, Grasset или Fayard или собирают книги с красочным переплётом и ценными иллюстрациями.

Отдельно стоит сказать, что интерес к книге подпитывает французское государство. Такие общественные места, как вокзалы, парки и пляжи, наполняются книгами и обращают на себя внимание даже случайных прохожих. Отправляешься на пляж, а там стоит домик с названием «Книга на пляже». Здесь можно выбрать понравившееся издание, а если в чём-то не разобрался самостоятельно, то сотрудник поможет. Вокруг домика стоят специальные шезлонги для отдыха: взял книгу, сидишь и читаешь под шум моря — что может быть прекраснее? Помню, как любовалась пожилой парой на пляже города Этрета: укутавшись в капюшоны, шарфы и куртки, отвернувшись от порыва холодного ветра, они невозмутимо вчитывались в трясущиеся страницы.

Путешествуя по Франции, я заметила, что практически в каждой третьей деревушке с населением буквально в 100–200 человек есть маленькая, но своя библиотека. Чаще всего по дороге вам встретится не кинотеатр или торговый центр, а именно библиотека. Для меня это важный показатель отражения внутреннего мира французского народа.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-1

Однажды мне посчастливилось оказаться в городе Кане, бывшем центре региона Нормандия, расположенном на северо-западе Франции. В прошлом это было поселение гугенотов, сегодня же — небольшой современный город с населением в 100 тыс. человек, с промышленными зонами и каналами. Вкратце библиотечная история города Кана — рассказ о большой любви государства и общества к книге и знаниям. Уже в XV в. власти открывают первую публичную университетскую библиотеку в городе, и с этих пор после нашествий и войн они постоянно обновляют и достраивают библиотеки. В XVIII в. на постройку главной библиотеки Кана жертвуют такие личности, как Вольтер, Антуан Гудар де ла Мотт, а также религиозные и политические деятели. Библиотеки постоянно приходилось восстанавливать, и в ХХ столетии история повторилась: во время Второй мировой войны в результате бомбардировок библиотеки Кана были уничтожены и власти в очередной раз принимают решение восстановить книжную традицию в городе.

Оказалась я в Кане случайно: мне пришлось ждать пересадку на следующий поезд. Времени много, а город маленький — почему бы не выпить кофе на набережной, подумала я. Буквально через пять минут прогулки обратила внимание на яркую, ни на что не похожую, выделяющуюся среди других зданий постройку. К моему удивлению, этим зданием оказалась библиотека: огромный корпус с полупрозрачными стеклянными окнами, широкими изогнутыми линиями фасада, которые визуально поднимают посетителя над общественным пространством и позволяют ему возможность кругового обзора города. На входе меня встретили вежливые охранники, и без оформления я спокойно отправилась собирать в свою копилку библиоидеи.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-2

Оказалось, что Канская библиотека является частью библиотечной городской сети, созданной в 2011 г. Библиотека носит имя французского политика и социолога Алексиса де Токвиля (1805–1859) (Bibliotheque Alexis de Tocqueville). Этим именем правительство Кана захотело закрепить культурное будущее и продолжить свою миссию демократизации и освобождения граждан знаниями, вкусом, олицетворенными в книге де Токвиля «Демократия в Америке» (1835). Всего в городе 10 библиотек, и они объединены в общий городской агломерат, а мне удалось побывать в центральной, расположенной на набережной канала де Кан а ла Мер.

Библиотека, открытая в 2017 г., была спроектирована голландским архитектором Ремом Колхасом, автором знаменитой центральной библиотеки Сиэтла. Месторасположение было выбрано в рамках проекта по возрождению полуострова Кан, когда-то заброшенного порта. Решение преобразовать именно эту территорию имело символический подтекст: в своём проекте архитектор учёл желание правительства расположить здание на стыке двух частей города, отделив библиотекой старый город от нового. Здание в плане имеет форму креста, две части здания стремятся к двум главным памятникам города: аббатству святого Стефана и аббатству Святой Троицы, в то время как две другие указывают на вокзал и полуостров порта, повёрнуты к будущему. Каждая ветвь креста содержит тематическую зону: стеллажи для чтения литературы, витрины для предметов искусства, кабинет для гуманитарных наук и раздел для науки и техники. План довольно простой и понятный посетителю, что облегчает взаимодействие между отделами.

Структура здания создана так, что она освобождает фасады от их несущей функции и полностью открывает вид на город. Библиотека расположена на пешеходной набережной полуострова, примыкающей к обширному парку, который был спроектирован ландшафтными дизайнерами Мишелем Десвинем и Инессой Ханш. Все ландшафтные и развлекательные объекты, большой газон, морской центр, скейт-парк, речной отель, молодёжный хостел и пр. можно увидеть на разных уровнях библиотеки благодаря её стеклянным фасадам.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-3

По мнению архитектора, это чередование прекрасно воплощает в себе призвание библиотеки: воспитывать интерес и пробуждать любопытство, изучать его; предлагать и пробуждать; создавать фонды, смотреть вперёд; заблуждаться и находить.

Ключевыми пунктами в проекте были:

·         доступность и открытость оборудования для всех аудиторий в открытом пространстве;

·         модульность в программировании с возможностью генерировать информацию и при необходимости оперативно перепрограммировать компьютеры;

·         разнообразие пространств и способов использования мебели;

·         автоматизация в использовании книг (выдача и возврат полностью автоматизированы, как внутри здания, так и снаружи, с возвратным терминалом).

Хранение книг расположено на цокольном этаже и занимает 1,8 тыс. м² площади. Ротация книг происходит благодаря впечатляющему сортировочному роботу.

Наружное освещение контролируется автоматическими жалюзи. Кондиционирование воздуха отсутствует, архитекторы выбрали естественную систему вентиляции: свежий воздух поступает через решётку, установленную у подножия фасадов, а выводится воздух из помещения через подвесные потолки.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-4

Пространства залов рассчитаны на передвижение мебели, поэтому для стеллажей, столов и стульев характерны гибкость, масштабируемость и простота. Отсутствие фиксированных стеллажей и шахматное расположение розеток на полу позволяют читальному залу иметь несколько конфигураций в планировке. Офисы библиотекарей и доступ к книжному каталогу были отдельно разработаны голландскими архитекторами. Полки, подставки, столы и стулья для консультаций изготовлены из полупрозрачной и неброского цвета смолы, а чёрные пантон-стулья дополняют общую стилистику дизайна.

Первый этаж представляет собой открытое пространство, обеспечивающее доступ к зрительному залу вместимостью 150 человек, выставочному залу площадью 350 м² и кафе-ресторану на 100 мест. Также здесь находятся стойка регистрации читателя, киоск с журналами и обычная удобная для чтения зона. Рядом с читальной зоной находится подборка книг, сделанная библиотекарями на основе запроса читателей. Её задачей является содействие тем людям, кто ещё не знаком с этой литературой или в целом редко читает. Также на первом этаже есть разные терминалы, копировальные машины, которые полностью автоматизированы. Попасть на верхние этажи можно только по эскалатору.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-5

Следующий этаж выполнен в виде городской гостиной. По факту читального зала как такового нет, вся библиотека — это и есть читальный зал. Архитекторы остановились на идее доверять интуиции читателя, которому позволяют «заблудиться и открыть для себя неизвестные области для чтения». По их мнению, это придаёт месту живость и стихийность. Для Рема Колхаса отправной точкой в проектировании является не архивирование и хранение книг, а скорее их доступность для читателя.

Все стеллажи на колёсиках, поэтому библиотекари могут постоянно менять и планировать их положение. Стеллажи оснащены сенсорными экранами, которые дают доступ к более чем 100 тыс. оцифрованных произведений. В каждом отделе есть информационный стол, а разделе искусств — пункт, посвящённый индивидуальному приёму людей с ограниченными возможностями. Стоит отметить, что в пространстве библиотеки есть и помещение для уединённого чтения: это углубление в стене, отделяющей читальный зал от консультационного.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-6

На третьем этаже находится пространство для детей. Оно как жилой дом, в котором много свободного пространства, есть комната на 35 мест, которая напоминает сказочную историю. Детский книжный фонд рассчитан на возраст до восьми лет, здесь можно найти альбомы, рассказы, романы, документальные фильмы по различным тематическим дисциплинам, комиксы, компакт-диски, DVD, а также подборку журналов. Кроме того, доступна коллекция цифровых приложений для детей от четырёх до восьми лет с почасовой арендой планшета.

Согласно статистике 2019 г., 88% французов объявили себя читателями — это на 4% больше, чем два года назад, и на 3% больше, чем в 2015-м. 92% граждан Пятой респуб лики прочитали хотя бы одну книгу, независимо от её литературного жанра, за последние 12 месяцев. Французы читают в среднем 17 книг в год. По моему мнению, это хороший показатель роста интереса к книге в стране, несмотря на огромное информационное поле, существующее в Интернете. Я уверена, что, даже если библиотека меняется и из привычного нам архива превращается в информационный медиацентр, наличие в пространстве книги в любом случае косвенно побуждает человека пролистать её и познакомиться с ней. Это отдельный формат общения, в чём-то вечный, в чём-то временный, но он на интуитивном уровне закрепляет в человеке желание читать и познавать.

knizhnaya-i-bibliotechnaya-kultura-frantsii-7

tikhonovaМария Тихонова, руководитель отдела обслуживания читателей ВГБИЛ имени М.И. Рудомино

Фото: Delfi no Sisto Legnani, Marco Cappelletti, www.archdaily.com

Опубликовано в номере апрель 2020

 

Комментарии 

 
#1 Эмма Восканян 01.06.2020 12:26
Мария, большое спасибо. Прочитала с огромным удовольствием. Ждем новых публикаций.
Цитировать
 



telegram-1-1
 
Какие форматы доступа на электронную периодику для вас наиболее интересны?
 

 


webbanner-08-video

 

 webbanner-07-nacproekt

 

 webbanner-01-neb

 

 webbanner-02-fz-o-kulture

 

webbanner-red-03-ebs

 

webbanner-red-04-kn-rynok

 

 webbanner-red-05period-pechat

 

 webbanner-red-06-ros-poligrafiya

 

webbanner-red-kult

 
Copyright © ООО Издательский дом "Университетская книга" 2011
Все права защищены.
Студия Web-diamond.ru
разработка сайтов и интернет-магазинов.