20 мая в зале коллегии Роспечати прошла торжественная церемония подписания Меморандума о взаимопонимании между Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям (Российская Федерация) и Главным государственным управлением по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР по Программе перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы.
В настоящее время идет активный процесс развития гуманитарного сотрудничества между Россией и Китаем. В рамках этого процесса обе стороны на постоянной основе принимают участие соответственно в Пекинской и Московской международных книжных ярмарках, издают литературные произведения авторов двух стран, обмениваются делегациями писателей и издателей. Китай станет первым участником проекта «Русская библиотека», предполагающим знакомство зарубежных читателей с лучшими произведениями русской классической и современной литературы в современных переводах. А российские читатели смогут соответственно познакомиться с произведениями китайской классической и современной литературы. Масштабный совместный проект в сфере книгоиздания предполагает издание до 125 томов литературы наших стран. В дальнейшем к проекту присоединятся США и ряд других стран.
В результате дружественного обмена мнениями подготовлен первый официальный документ проекта - Меморандум о взаимопонимании. Специально для его подписания из Пекина в Москву прибыла большая делегация Главного государственного управления по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР. Со стороны Роспечати документ подписывал заместитель руководителя Владимир Григорьев, а со Главного государственного управления по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР старший советник Сун Минчан. На церемонии также присутствовали заместитель Министра связи и массовых коммуникаций Российской Федерации А.К. Волин и представитель МИД России.
В соответствии с положениями Меморандума будет разработана совместная «Программа перевода и издания произведений российской и китайской классической и современной литературы», предполагающая перевод и издание произведений, вошедших в историческое и культурное наследие наших стран. Не останется без внимания и современная литература. Книги будут выходить как в традиционном бумажном, так и в электронном варианте. Новые книги на русском и китайском языках, безусловно, послужат росту взаимопонимания между российским и китайским народами в гуманитарной сфере, установлению более прочных литературных связей между Россией и Китаем.
Помимо этого, представители китайской делегации пригласили Москву в качестве почетного гостя принять участие в Пекинской книжной ярмарке, которая пройдет августе-сентябре 2013 года. Впервые этот статус предлагается городу. Ранее участниками ярмарки могли быть только государства.
ФАПМК |