Книжный рынок и издательства   Библиотеки   Образование
и наука
  Конкурс
“Университетская книга”

Апрель 2024
"Научное издательство: потенциал, авторы и инвестиции"

  • Леонид СУХИХ: "Миссия: инженер"
  • Субсидия-2023: эффективность использования
  • Научная этика: кризис добросовестности
  • Рейтинг вузов стран БРИКС: перспективы и приоритеты



МультиВход

Интервью

Книжный рынок

Вузовские издательства

Искусство издавать

Библиотеки

Образование

Инновационные технологии

Электронные библиотеки

Культура книги

Библиогеография

Библиотехнологии

Выставки и конференции

Конкурсы и премии

Документы

Copyright.ru

КНИГА+

Год литературы

Журнал Онлайн




 

samiy-chitayuschiy-region


Рассылка


 

rgdb-podari-rebenku

Россия примет участие в Лондонской книжной ярмарке
15.03.2016 11:42

С 12 по 14 апреля 2016 года в Лондоне, в старейшем выставочном центре «Олимпия», состоится 45-ая международная книжная ярмарка The London Book Fair–2016 (LBF–2016), важнейшее событие мировой книжной индустрии, собирающее тысячи профессионалов: издателей, литературных агентов, библиотекарей, книгораспространителей и переводчиков.

london-book-fair-2016

На LBF–2016 не будет страны – почетного гостя, так как в этом году ярмарка проходит параллельно с Международным конгрессом издателей, и организаторы Ярмарки приняли решение, что почетными гостями будут все участники конгресса, профессионалы мировой издательской индустрии.

В 2011 году Россия впервые принимала участие в качестве почетного гостя Лондонской книжной ярмарки, а в 2014 году, в рамках Перекрестного года культур России и Великобритании, почетным городом – гостем ярмарки стала столица России Москва.

Участие России в Лондонской книжной ярмарке 2016 года является частью программы Перекрестного года литературы и языка Великобритании и России, который станет важным этапом в развитии и укреплении отношений двух стран. 

На российском стенде будут экспонироваться более 500 наименований книг – новинок российского книгоиздания. Особое внимание будет уделено произведениям российских авторов, чьи юбилеи отмечаются в 2016 году; образовательной и детской литературе, а также книгам, изданным в британских издательствах в рамках грантовой программы Института перевода.

Посетители национального стенда России смогут ознакомиться с продукцией более тридцати издательств, среди которых «Эксмо», «Время», Редакция Елены Шубиной, Центр книги Рудомино, РОССПЭН, «Бослен», «Альпина Паблишер», «Паулсен», «Фантом Пресс», «Лимбус Пресс», «Азбука–Аттикус», «Самокат», «КомпасГид», «Пешком в историю», «Настя и Никита», «Капелька», «Клевер–Медиа–Групп», «Время», «БСГ-Пресс», «ОГИ», издательский дом Высшей школы экономики, «Европа», «Дело», Издательство Института Гайдара, «Хэтер», «Сандра», «Синдбад». Будут представлены также книги, вышедшие в рамках издательской программы Музея современного искусства «Гараж».

По окончании выставки книжная экспозиция будет передана в дар представительству Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничества) в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.

Программа мероприятий российского стенда чрезвычайно насыщена. В общей сложности состоится свыше 30 презентаций, "круглых столов", авторских вечеров и дискуссий. Будут представлены инициативы, открывающие широкие возможности для издателей, переводчиков и литературных агентов всего мира.

Институт перевода, созданный в 2011 году с целью поддержки переводческой деятельности и издания русской литературы на иностранных языках, подведет итоги своей пятилетней работы.

Посетителям российского стенда будет представлен амбициозный проект «Русская библиотека», в рамках которого в течение 10 лет предполагается издать 100 томов лучших произведений русской литературы – прозы, драмы, поэзии, – в новых переводах на английский язык. Проект реализуется совместно с издательством Колумбийского университета.

Состоится презентация премии за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки «Читай Россию/Read Russia», которая впервые была презентована на LBF в 2014 году, а также премии Read Russia English Translation Prize для переводчиков и издателей русской литературы на английском языке.

Пройдут круглые столы по проблемам перевода и издания за рубежом русских книг. Отдельное внимание будет уделено прозе Варлама Шаламова и Тэффи, ряд произведений которых издаются в рамках грантовой программы Института перевода при участии известных британских переводчиков Дональда Рейфилда и Роберта Чандлера.

Состоится открытие Фестиваля русской детской книги и конкурса «Книгуру в Британии», цель которого – привлечение юных читателей, изучающих русский язык (в том числе тех, для кого русский является родным) и живущих в Великобритании, к чтению современной литературы на русском языке и продвижение этой литературы в англоязычном пространстве. 

Руководитель Роспечати, известный библиофил Михаил Сеславинский прочтет лекцию «Книги, которые меняют жизнь» и представит свое лирическое эссе «Мой друг Осип Мандельштам. Избранная иллюстрированная библиография и автографы».

Одним из самых ярких событий проекта станет серия встреч британской публики с ведущими российскими писателями Гузелью Яхиной, Андреем Аствацатуровым, Андреем Геласимовым, Александром Снегирёвым и Алисой Ганиевой (встречи с которой организованы при поддержке Британского совета). В диалоге с аудиторией примут участие известные русскоязычные писатели Хамид Исмайлов и Ирина Муравьева. В ходе встреч и дискуссий к писателям присоединятся ведущие литературные критики, переводчики, слависты и другие специалисты в области литературы и книгоиздания.

Встречи состоятся как на российском стенде, так и на других культурных площадках столицы Туманного Альбиона: в крупнейшем книжном магазине Европы Waterstones, центре русской культуры Пушкинский дом и представительстве Россотрудничества.

Помимо этого ежедневно на российском стенде будут проходить консультации по дистанционному изучению русского языка, организованные сотрудниками Института русского языка им. А.С. Пушкина и состоится семинар для преподавателей русского языка по новым возможностям его изучения и обучения.

Проект «Читай Россию/Read Russia» реализован Институтом перевода и Президентским центром Б.Н. Ельцина при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати).

Роспечать

 

Комментарии 

 
#1 Валерий Попов 20.03.2016 20:11
Сейчас наша страна находится в тяжелейшем эконом. и финансю Кризисе!
Особенно в тяжелом положении находится наша Культура!
Сейчас надо решать вопрос ни о том, как поехать на книжную выставку в Англию, а срочно помогать финансированием нашим издательствам, театрам и т.д., оставшимся без государственной поддержки.
Наш Президент, когда наша страна входила в ВТО, был вынужден подписать и ряд Приложений, которые касаются соблюдения авторских прав!
Теперь все мы должны жить по швейцарским Конвенциям!
Без авторск. разрешения сейчас ничего нельзя публиковать, переводить или ставить в наших театрах!
К сожалению, наши издательства и театры сейчас не имеют для приобретения авторских прав валюты, поэтому нужно, чтобы наша Правительство предусмотрело в Бюджете страны соотв. финансирование Культуры!
До тех пор пока не будет решён этот вопрос, Роспечать должна поумерить свой аппетит и не ездить по всяким Лондонам!
Валерий Попов.
Переводчик.
Цитировать
 



telegram-1-1
 
Какие форматы доступа на электронную периодику для вас наиболее интересны?
 

 


webbanner-08-video

 

 nacproekt-kultura0geniy-mesta

 

programma-prioritet-2030

 

IMG 0024

 

 

ebs-v-bibliotekah

 

webbanner-red-04-kn-rynok

 

 kn-rynok-moskvy

 

subsidiya-na-kompl-fondov

 

kn-otrasl-klyuchevye-kompet

 

 
Copyright © ООО Издательский дом "Университетская книга" 2011
Все права защищены.
Студия Web-diamond.ru
разработка сайтов и интернет-магазинов.