Книжный рынок и издательства   Библиотеки   Образование
и наука
  Конкурс
“Университетская книга”

Апрель 2024
"Научное издательство: потенциал, авторы и инвестиции"

  • Леонид СУХИХ: "Миссия: инженер"
  • Субсидия-2023: эффективность использования
  • Научная этика: кризис добросовестности
  • Рейтинг вузов стран БРИКС: перспективы и приоритеты



МультиВход

Интервью

Книжный рынок

Вузовские издательства

Искусство издавать

Библиотеки

Образование

Инновационные технологии

Электронные библиотеки

Культура книги

Библиогеография

Библиотехнологии

Выставки и конференции

Конкурсы и премии

Документы

Copyright.ru

КНИГА+

Год литературы

Журнал Онлайн




 

samiy-chitayuschiy-region


Рассылка


 

rgdb-podari-rebenku

Российские писатели едут в Апулию
15.04.2016 11:16

С 17 по 24 апреля 2016 года российским писателям предстоит увлекательное путешествие по Апулии, самой восточной области Италии, расположенной на побережье Адриатического моря.

Знаменитый Бари с Базиликой Николая Чудотворца, театр Петруцелли, сказочный город Альберобелло с уникальными домиками трулли, Массафра и Таранто, загадочный замок Федеричано Кастель дель Монте – это культурная часть программы. Но помимо осмотра достопримечательностей предстоит немало деловых и творческих встреч: с губернатором региона, с мэром города Таранто, со студентами Университета Бари и с учащимися школы с изучением русского языка, с клиром Патриаршего подворья Храма Николая Чудотворца и с работниками местной агротуристической фермы. Сегодня, когда рядовому жителю Италии так трудно бывает порой в искажающих зеркалах СМИ увидеть образ подлинной России, понять, чем живут ее граждане, какие проблемы их волнуют, о чем они мечтают, такие встречи особенно важны. Живое писательское слово, непосредственный разговор способны в индивидуальном восприятии перевесить броские заголовки газет и телевизионных новостей. Тем более что симпатия, взаимный интерес, особенно к литературе и искусству, всегда отличали народы наших стран. Посланцами доброй воли из России на этот раз выступят Алексей Варламов, Валерий Попов, Владимир Шаров, Дмитрий Данилов, которому как раз в дни поездки будет вручена литературная премия «Читта ди Католико», Максим Амелин, Сергей Георгиев, Анна Матвеева, Игорь Вирабов и главный редактор отраслевого журнала «Книжная индустрия» Светлана Зорина. А потом – по традиции – им предстоит поделиться впечатлениями в своих путевых заметках, эссе, рассказах, стихах, которые будут изданы отдельной книгой на русском и итальянских языках.

Ежегодные поездки российских и итальянских писателей по Италии и России стали уже доброй традицией. По инициативе и при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Банка «Интеза» писатели ежегодно отправляются в «творческую командировку» в другую страну. С российской стороны поездки организует Институт перевода, с итальянской – Ассоциация «Познаем Евразию». В 2011 году группа итальянских писателей совершила путешествие по Транссибирской магистрали от Москвы до Улан-Удэ, в следующем году российские писатели побывали на Сицилии. В 2013 году итальянцы проехали по городам Центральной России, а в 2014 году российские писатели путешествовали по Северной Италии. В прошлом году молодые итальянские писатели совершили увлекательное странствие по литературным местам Центрального региона, дорогим каждому, кто любит русскую литературу.

Роспечать

 

Комментарии 

 
#1 Валерий Попов 18.04.2016 10:54
То, что в Италии не знают ничего о нынешней России, погрязшей в коррупции и других смертных грехах - это совершенно не соответствует действительност и!
В Италии существует целая армия профессиональны х журналистов, честно исполняющих свой долг!
Поэтому Италия прекрасно ориентируется в том, что происходит во всех уголках Планеты1 Это то, о чём нельзя сказать о России!
Я на сегодняшний день перевёл более 70-ти лучших современных пьес современной Италии. Эти пьесы идут в Нью-Йорке, Лондоне, Париже, Стокгольме, Латинской Америке и т.д., но только не у нас!
Вместо того, чтобы наши граждане читали оригинальную современную итальянскую литературу уже в переводах, наше литературное Сообщество ездит по Италиям и делится своими впечатлениями!
Разве, такое Сотрудничество нам нужно с итальянцами?!
Валерий Фёдорович Попов.
Переводчик современной европейской драматургии.
Цитировать
 



telegram-1-1
 
Какие форматы доступа на электронную периодику для вас наиболее интересны?
 

 


webbanner-08-video

 

 webbanner-07-nacproekt

 

 webbanner-01-neb

 

 webbanner-02-fz-o-kulture

 

webbanner-red-03-ebs

 

webbanner-red-04-kn-rynok

 

 webbanner-red-05period-pechat

 

 webbanner-red-06-ros-poligrafiya

 

webbanner-red-kult

 
Copyright © ООО Издательский дом "Университетская книга" 2011
Все права защищены.
Студия Web-diamond.ru
разработка сайтов и интернет-магазинов.