Книжный рынок и издательства   Библиотеки   Образование
и наука
  Конкурс
“Университетская книга”

Сентябрь 2019
"Революция Гутенберга 2.0 и будущее библиотек"

  • Сергей МАКАРЕНКОВ: «Издателю важно быть читателем...»
  • Библиотека университета 4.0
  • Российский книжный рынок: торжество non-fiction
  • Крымская пятилетка: обретения, потери, надежды



МультиВход

t8

 

Интервью

Книжный рынок

Вузовские издательства

Искусство издавать

Библиотеки

Образование

Инновационные технологии

Электронные библиотеки

Культура книги

Библиогеография

Библиотехнологии

Выставки и конференции

Конкурсы и премии

Документы

Copyright.ru

КНИГА+

Год литературы

Журнал Онлайн

 

obnar-zaimstv-2019

 

ufimskiy-salon-2019

 

lit-flagman1




 

rgdb-podari-rebenku


Рассылка


РГ: Cубсидии государства помогут подготовить новую плеяду переводчиков
27.03.2019 09:14

Постановление, подписанное премьер-министром РФ Дмитрием Медведевым, которое публикует "Российская газета", будет способствовать развитию важного международного проекта ReadRussia.

read-russiaНи одна книжная ярмарка или выставка в мире не обходится без стенда проекта ReadRussia - "Читай Россию", созданного в 2012 году для того, чтобы российскую художественную литературу переводили на все языки мира, чтобы иностранцы открывали новых современных российских авторов и читали классику в новых переводах.

Как рассказал "РГ" заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев, "субсидии помогут поддержать и сохранить зарубежную школу перевода с русского языка. Долгие годы страна не уделяла этому должного внимания. Таким образом, мы создаем новую школу переводчиков русской литературы. Готовим гармоничную смену поколений, так как советская школа перевода, одна из лучших в мире, постепенно утрачивает свои позиции. Не может не радовать, что все большее число выпускников факультетов славистики зарубежных вузов хотят переводить русскую литературу". В России и за рубежом проводятся многочисленные семинары, конференции, где ведущие преподаватели МГУ и Института русского языка рассказывают об особенностях перевода лучших произведений современных российских авторов. Кроме того, Владимир Григорьев отметил, что произведения, написанные на национальных языках, также должны войти в мировую сокровищницу литературы, а это возможно только после качественного перевода их на русский язык. Госсубсидии дадут крылья и средства мировой школе перевода с русского языка.

В рамках федеральной целевой программы "Культура России" в 2012-2018 годах было переведено с русского языка и издано на 39 языках народов мира 806 произведений русской литературы, проведено 4 Конгресса переводчиков русской литературы, на которые ежегодно съезжаются около 200 профессионалов из 70 стран мира. Зарубежные издатели, выпускающие лучшие образцы классической и современной русской литературы, получили гранты, также активно издается многотомная "Русская библиотека" на основных мировых языках, включая английский, французский, китайский и других.

В 2019-2020 гг. Роспечать планирует продолжать эту деятельность - уже в рамках государственной программы "Развитие культуры и туризма". Кроме того, в 2011 году была учреждена премия "Читай Россию/Read Russia", которая присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозы или поэзии с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Она вручается два раза в год при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

Российская газета

 



Какие форматы доступа на электронную периодику для вас наиболее интересны?
 

 


webbanner-08-video

 

 webbanner-07-nacproekt

 

 webbanner-01-neb

 

 webbanner-02-fz-o-kulture

 

webbanner-red-03-ebs

 

webbanner-red-04-kn-rynok

 

 webbanner-red-05period-pechat

 

 webbanner-red-06-ros-poligrafiya

 

webbanner-red-10-sost-kultury

 
Copyright © ООО Издательский дом "Университетская книга" 2011
Все права защищены.
Студия Web-diamond.ru
разработка сайтов и интернет-магазинов.