Книжный рынок и издательства   Библиотеки   Образование
и наука
  Конкурс
“Университетская книга”

Апрель 2024
"Научное издательство: потенциал, авторы и инвестиции"

  • Леонид СУХИХ: "Миссия: инженер"
  • Субсидия-2023: эффективность использования
  • Научная этика: кризис добросовестности
  • Рейтинг вузов стран БРИКС: перспективы и приоритеты



МультиВход

Интервью

Книжный рынок

Вузовские издательства

Искусство издавать

Библиотеки

Образование

Инновационные технологии

Электронные библиотеки

Культура книги

Библиогеография

Библиотехнологии

Выставки и конференции

Конкурсы и премии

Документы

Copyright.ru

КНИГА+

Год литературы

Журнал Онлайн




 

samiy-chitayuschiy-region


Рассылка


 

rgdb-podari-rebenku

От Кремля до Версальских ворот: третий русский «литературный десант» в Париже
11.05.2018 00:00

С 16 по 19 марта 2018 г. в Париже состоялся 38-й Международный книжный салон. Уже третий раз Россия получает высокий статус на этой престижной европейской ярмарке. Первый раз Почётным гостем она была в 2005 г., статуса специального гостя Россия была удостоена в 2010-м, и вот опять наша страна — Почётный гость. В 2010 г. российское участие в Парижском книжном салоне проходило в рамках Года России во Франции. Нынешнее участие нашей страны в Парижском салоне открывает двусторонний франко-российский Год языка и литературы. Пожалуй, нет другой западноевропейской выставочно-ярмарочной площадки, на которой интерес к российской литературе был бы столь велик.

voropaev

АвторАлександр Николаевич ВОРОПАЕВ, начальник отдела книжных выставок и пропаганды чтения Роспечати

Участие нашей страны в Парижском салоне в качестве Почётного гостя, организованное Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям (Роспечатью) совместно с АНО «Институт перевода», обещает стать одной из самых ярких страниц перекрёстного Года языка и литературы. Это событие было призвано способствовать укреплению взаимопонимания и развитию культурных контактов между нашими странами на фоне довольно непростой международной политической обстановки.

Российская делегация на Парижском салоне включала около 40 писателей, среди которых были такие звёзды отечественной литературы, как Павел Басинский, Алексей Варламов, Евгений Водолазкин, Андрей Геласимов, Дмитрий Глуховский, Лев Данилкин, Виктор Ерофеев, Захар Прилепин, Роман Сенчин, Ольга Славникова, Людмила Улицкая, Сергей Шаргунов, Гузель Яхина и др.

ot-kremlya-1

Российское участие в ярмарке 2018 г. превзошло по своим масштабам высадку российского «литературного десанта» в 2005-м. Тогда в рамках российской программы состоялось около 140 мероприятий, которые прошли как на российском национальном стенде, так и на внешних площадках. В 2018-м таких мероприятий было уже около 170, и это притом что в нынешнем году продолжительность самого салона была на два дня меньше. На площади в 600 м² были представлены около 2 тыс. книг более чем 100 отечественных издательств.

На российском национальном стенде разместилось сразу несколько площадок: две сцены — большая и малая, детская зона с мини-подиумом, а также закрытый кинозал, где в течение всех дней демонстрировались научно-популярные фильмы на литературные темы. Всё это великолепие, оформленное стильным, узнаваемым во всём мире дизайном «Читай Россию / Read Russia», представили читающей публике Чрезвычайный и Полномочный Посол России во Франции А.Ю. Мешков, заместитель руководителя Роспечати В.В. Григорьев и ректор МГИМО МИД России А.В. Торкунов.

ot-kremlya-3Собственно книжная экспозиция российского стенда включала несколько разделов: классическую и современную художественную литературу; детскую литературу; литературу гуманитарной тематики по истории, культуре, политике и экономике; издания для изучающих русский язык; экспозицию книг для желающих совершить путешествие в Россию — путеводители, иллюстрированные и фотоальбомы российских достопримечательностей и заповедных мест; альбомы по российскому искусству; книги по кулинарии народов России; издания по российско-французским культурным связям. Отдельные экспозиции были посвящены писателям — юбилярам 2018 г. и приурочены к 200-летию И.С. Тургенева и к 100-летию А.И. Солженицына. На них, что интересно, были выставлены не только новые издания, но и букинистические. Находившаяся рядом экспозиция Правительства Москвы демонстрировала книги, выпущенные в рамках городской издательской программы.

Бoльшая часть российского стенда была отведена под продажу книг, организованную известным специализирующимся на продаже русской литературы парижским книжным магазином Librairie du Globe, который был полон её любителями с открытия и до окончания работы.

ot-kremlya-4Однако же центром притяжения посетителей российского стенда стала его необычайно насыщенная программа, которая в течение четырёх дней шла в режиме нон-стоп. Круглые столы, диалоги, дискуссии и презентации книг с участием современных российских авторов, приехавших на ярмарку, гармонично сочетались с обзором и анализом произведений классической русской прозы и поэзии.

О поиске новой идентичности русской литературы говорили Алексей Варламов, Гузель Яхина, Евгений Костин и Максим Замшев. В дискуссии об истории, близкой и далёкой, участвовали Алексей Варламов, Борис Евсеев, Владислав Отрошенко и Захар Прилепин. Трудно ли писать о настоящем, выясняли Сергей Шаргунов, Ольга Славникова, Виктор Ремизов и Пётр Алешковский. Об отечественной детской литературе за 100 лет (1917–2017) рассказал поэт, литературный критик, заведующим отделом культурных программ и проектной деятельности РГДБ Денис Безносов. Об искусстве создания психологического романа рассуждали Ирина Барметова, Дмитрий Глуховский и Яна Вагнер.

Большой успех у посетителей российского стенда имели встречи, посвящённые творчеству писателей — юбиляров 2018 г.: И.С. Тургенева, М. Горького, В.В. Маяковского, А.И. Солженицына и В.С. Высоцкого. Переводчик Бруно Нивер ярко и звучно читал на большой сцене российского стенда стихи В. Маяковского в собственных переводах и переложении Клода Фриу. Как сегодня издавать классику и зачем её переиздавать, если всё есть в Сети, — на этот вопрос искали ответ руководитель издательства «Наука» Дмитрий Коротков, директор издательства «Текст» Ольгерд Либкин, заместитель главного редактора журнала «Знамя» Наталья Иванова, писатель Вадим Левенталь и директор интернет-портала «Горький» Борис Куприянов.

Злободневной теме «Может ли писатель противостоять истории?» был посвящён диалог писателя и журналиста, номинанта Гонкуровской премии Оливье Гуэса и Людмилы Улицкой на большой сцене Парижского салона. А на площадке «Агора» произошло «открытие» русского комикса с участием иллюстратора Романа Сурженко, а также руководителей издательств «Бумкнига» Дмитрия Яковлева и «Комикс Паблишер» Анны Коростелёвой.

ot-kremlya-5Неизменным успехом публики пользовались филологические диспуты на тему трансформации современного русского языка, проходившие в том числе с участием директора Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля Дмитрия Бака и проректора по науке Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Михаила Осадчего. Однако самую многочисленную аудиторию среди всех мероприятий российской программы собрала презентация книги Ива Готье «Крик в русском небе», посвящённой памяти Владимира Высоцкого, с участием близких друзей поэта Михаила Шемякина и Вадима Туманова.

В рамках российской программы был дан старт новому этапу уникального проекта «Русская библиотека», которая уже несколько лет выпускается на ряде языков мира. Теперь «Библиотека», в которой планируется издать 100 томов, зазвучит и на французском. Проект реализуется АНО «Институт перевода» в сотрудничестве с Институтом славистики университета Сорбонна и рядом французских издателей. На салоне были представлены первые четыре тома «Библиотеки»: «Петербург» Андрея Белого, «Хождение по мукам» А.Н. Толстого, повести И.С. Тургенева и «Повесть о пустяках» Юрия Анненкова.

Помимо мероприятий, связанных с литературой, большой интерес вызвали встреча с трёхкратным чемпионом мира по шахматам А. Карповым, который провёл сеанс одновременной игры с любителями этой игры; с актёром МХТ имени А.П. Чехова, автором просветительского и образовательного проекта «Кинопоэзия» Анатолием Белым, а также с режиссёром Романом Либеровым, который представил свой фильм «Сохрани мою речь навсегда…» и другие кинопроекты.

Большое число мероприятий программы российского стенда было адресовано детской аудитории. Они, впрочем, пользовались успехом и у взрослых. На детской площадке можно было принять участие в квестах и мастер-классах по увлекательной книге А. Литвиной и А. Десницкой «История старой квартиры», получить первые навыки языкового общения на уроке русского языка для начинающих, пройти репетицию Тотального диктанта по отрывку из произведения Г. Яхиной.

Мероприятия российской программы проходили не только на ярмарочной площадке, но и за её пределами. В университете Сорбонна прошла встреча с писателями П. Алешковским и Л. Данилкиным; в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялся специальный круглый стол, посвящённый 100-летию со дня рождения А.И. Солженицына и его творчеству; в Русском духовно-культурном центре на набережной Бранли прошла презентация двуязычного издания переписки первого Президента РФ Б.Н. Ельцина с президентами Франции Франсуа Миттераном и Жаком Шираком. Российские писатели побывали в библиотеке Центра Жоржа Помпиду, в тургеневском доме в Буживале, в библиотеках и книжных магазинах, на других площадках. Издательство «Наука» РАН в честь 200-летия И.С. Тургенева передала в дар старейшей русской библиотеке во Франции — Русской общественной библиотеке имени И.С. Тургенева — коллекцию из 100 книг знаменитой серии «Литературные памятники».

ot-kremlya-2

В дни работы салона стенд России, по оценке организаторов, посетило около 43 тыс. читателей, а всего на ярмарке побывали 162 тыс. человек, что на 7% больше, чем в прошлом году. События салона широко освещала французская и мировая пресса, уделяя особое внимание российским писателям и другим участникам российской программы. Решение французского президента Эмманюэля Макрона обойти стороной российский стенд в день его открытия никак не уменьшило внимания французской читающей публики к российским мероприятиям, а даже напротив, создало нашей стране дополнительную рекламу. Полные залы российского павильона, небывалый объём продаж русской литературы за четыре дня работы ярмарки (почти 5 тыс. покупателей за эти дни приобрели на нашем стенде около 10 тыс. книг), пестрящие сообщениями о российском «литературном десанте» в Париже заголовки французской прессы явно свидетельствуют о том, что взаимопроникновение культур России и Франции не просто имеет многолетние традиции, но активно развивается и поныне.

Опубликовано в номере май 2018

 



telegram-1-1
 
Какие форматы доступа на электронную периодику для вас наиболее интересны?
 

 


webbanner-08-video

 

 nac-proekt-kultura-geniy-mesta

 

prioritet2030

 

 

ebs-2023-banner

 

webbanner-red-04-kn-rynok

 
Copyright © ООО Издательский дом "Университетская книга" 2011
Все права защищены.
Студия Web-diamond.ru
разработка сайтов и интернет-магазинов.