Что же будет с «Иностранкой»? Объединят или закроют? Ещё совсем недавно такими вопросами задавались многие, да и поводов для подобных размышлений было немало. Библиотека полгода оставалась без руководителя и уже три месяца не обслуживала читателей. Не меньше было вопросов по кандидатуре директора. К известной проблеме катастрофического дефицита молодых управленческих кадров в библиотечном истеблишменте в данном случае добавлялись ещё как минимум две.
«Иностранка» — учреждение особое, а к её руководителям предъявлялись иные требования: больше дипломат, нежели управленец, стратег-международник, нежели библиотекарь. Кроме того, библиотека нуждалась в новой концепции развития: разработать и защитить её требовалось почти сразу.
Выбор оказался неожиданным, но мудрым.
К разговору о внутренних стимулах и реализации амбициозных задач, эффективной системе управления и инвестициях в библиотеку, об обновлённой региональной политике и образовательных проектах, о мотивации на развитие и личностном росте персонала, формировании эндаумент-фонда и кадровом резерве «УК» пригласил Генерального директора ВГБИЛ имени М.И. Рудомино Михаила ШЕПЕЛЯ.
— Михаил, Вы возглавили «Иностранку» полгода назад. Думаю, времени прошло достаточно, для того чтобы подвести некоторые итоги. Для начала — о самом назначении. Стало ли оно для Вас неожиданным? Какие факторы ему способствовали?
— Сказать, что это было совсем неожиданно, я не могу, потому что последние год-два научная библиотека Томского госуниверситета участвовала в крупных проектах, заявляла о себе на различных международных и российских конференциях и в связи с этим активно взаимодействовала и с Библиотекой иностранной литературы, и с её Генеральным директором В.В. Дудой. Наше сотрудничество набирало обороты, и, когда Вадим Валерьевич перешёл на новую должность, на одной из конференций в Санкт-Петербурге мы предварительно разговаривали с ним о возможности моего назначения, и тогда я сказал, что это было бы для меня очень интересно. Позже состоялись обсуждения в Минкультуры России, и меня официально пригласили на собеседование в феврале 2019 г. После его завершения в ведомстве сказали, что готовы сделать мне такое предложение. Безусловно, я готовился, понимая, что это не только большой вызов, но и возможность масштабировать тот успех, которого я достиг в Томске.
— С какими сложностями пришлось столкнуться в первые месяцы работы? Как Вас принял коллектив?
— Первая сложность — хозяйственные моменты переходного периода. Вторая — отсутствие коммуникации на должном уровне. Одно подразделение не всегда знало, что делает другое, ключевые отделы жили какой-то параллельной жизнью, и это негативно сказывалось на результативности и эффективности библиотеки в целом. Задачей стратегической сессии, которую мы провели в июне, кроме собственно разработки стратегии, была как раз нормализация внутренней коммуникации в коллективе.
— Как выстраиваете кадровую политику библиотеки, формируете команду, мотивируете и удерживаете персонал, по каким критериям оцениваете эффективность специалистов?
— Здесь очень важен баланс. В «Иностранке» он соблюдается. У нас много сотрудников, работающих уже более 20 лет, и среди них есть люди, которые реально служат библиотеке, не представляют свою жизнь без неё, искренне её любят и вкладывают душу в то, что делают. Это ядро, на которое можно опереться в условиях перемен. Но в то же время, для того чтобы создать динамику, нужны молодые люди, и очень здорово, что они к нам приходят. Это и выпускники вузов, и молодёжь, которая хочет строить карьеру в направлении международных коммуникаций. Для того чтобы сохранить баланс, чтобы одна часть команды не конфликтовала с другой, мы планируем провести цикл семинаров, ориентированных на командообразование, на выработку инструментов корпоративной культуры, целеполагание, клиентоориентированность. Такие тренинги — одно из приоритетных направлений следующего года.
Мне кажется, главная мотивация — это личностный рост. Человеку важно видеть, что он не просто ходит на работу в организацию, а растёт и развивается вместе с ней. Для того чтобы этот внутренний стимул появился, у библиотеки и у сотрудника должны быть общие амбициозные цели, которые их вдохновляют.
— Будучи директором библиотеки ТГУ, Вы придерживались мнения о том, что профильное образование для современного библиотекаря далеко не главное достоинство, а иногда оно и мешает. Изменили ли позицию, возглавив федеральную библиотеку?
— Я поддерживаю профессиональное образование, но оно должно меняться, идти в ногу со временем, как и в любой сфере деятельности. Поэтому выступаю сторонником пересмотра и обновления библиотечного образования в России с учётом международного опыта и новых подходов в части цифровизации. Мой тезис в том, что библиотеки и среда меняются быстрее, чем классическое библиотечное образование. Именно поэтому у меня несколько критическое отношение к компетенциям выпускников некоторых профильных вузов, но я всячески буду приветствовать молодых специалистов нового формата.
Чтобы не быть голословным, отмечу: мы уже сегодня ведём переговоры с рядом университетов: с МГЛУ — по разработке соответствующих модулей и образовательных программ «Английский для библиотекарей», с МГУ имени М.В. Ломоносова, НИУ ВШЭ и другими вузами — о создании совместных программ, пока в сфере ДПО, а в перспективе — в области профессиональной переподготовки, с тем чтобы выпускать специалистов, которые реально нужны современной библиотеке. Формируем проект образовательной программы, в рамках которой будем готовить экспертов с компетенциями в области международных коммуникаций. Когда мы её запустим, а первые два онлайн-модуля мы планируем создать уже в текущем году, я на практике покажу, чего хочу добиться.
— В ходе представления профессиональному сообществу в апреле Вы отметили, что сейчас очень важно сформировать концепцию развития в управленческом цикле до 2024 г., представить дорожную карту, защитить её и реализовать. Насколько завершена эта работа? Поделитесь основными положениями концепции.
— Эта концепция является логичным продолжением предыдущей, рассчитанной до 2018 г. В основных своих положениях та была выполнена, и в связи с этим мы выделили несколько ключевых направлений.
Мы видим свою миссию в том, чтобы вовлекать российское библиотечное сообщество в глобальную международную повестку. Нынешний конгресс ИФЛА показал, насколько мы активизировали своё присутствие, но важно, чтобы количественное участие наших делегаций в международных мероприятиях переросло в качественное. Нам необходимо не просто участвовать в дискуссиях, но перейти к формированию их повестки. Для этого мы в библиотеке уже создали Центр по взаимодействию с международными профессиональными объединениями, призванный разработать политику и стратегию участия в них «Иностранки» в частности и России в целом и курировать крупные международные информационные проекты.
Вторая задача заключается в помощи региональным библиотекам становиться площадками для международной коммуникации. Мы считаем, что сегодня перед многими регионами страны стоит задача выхода на глобальный рынок, в международный контекст. Сейчас речь идёт о создании макрорегионов, с тем чтобы они стали заметными на мировой карте в плане экономики и политики. Для того чтобы это стало возможным, в субъектах должна активно развиваться международная деятельность, в том числе культурная. Наш тезис в том, чтобы такими площадками в регионах стали областные библиотеки. Не нужно изобретать новые платформы, плодить сущности. Уже есть учреждения со сложившейся информационной средой, уникальным книжным наследием. Просто необходимы соответствующие компетенции, инвестиции в пространство и взаимодействие с властью, чтобы такая площадка заработала. Таким образом, наша международная деятельность направлена и вовне, и внутрь. Серию партнёрств с региональными библиотеками мы намерены инициировать уже со следующего года.
Ещё один вектор развития связан с научно-образовательной функцией библиотеки. Она всегда присутствовала, но в специальное стратегическое направление выделена не была. Сегодня это сделано. Мы считаем, что свою федеральную функцию библиотека может и должна реализовывать через трансляцию лучших практик, разработку соответствующих образовательных программ, как для библиотекарей, так и для массовой аудитории читателей. Мы планируем более активно взаимодействовать с университетами. Поскольку большинство вузов решает задачи международной коммуникации, поиска зарубежных партнёров, то считаем, что можем занять здесь свою нишу. Кроме того, у нас есть уникальные реставрационные центры, редкие книги и научные специалисты, способные вести самостоятельные исследования. В ближайшее время мы запустим студию для записи онлайн-курсов, создадим пространство с видео-конференц-связью, для того чтобы организовывать трансляции, взаимодействовать с регионами, и все наши международные мероприятия станем транслировать, обеспечивая максимальный охват аудитории.
Третье важное направление — это работа с книжным культурным наследием в цифровой среде. Многие библиотеки в регионах, университетские библиотеки имеют классические музеи книги, краеведческие коллекции, но, к сожалению, тот формат, в котором они представлены, застрял в прошлом веке и сегодня это, как правило, наименее востребованная часть фонда, особенно для наших иностранных партнёров; они интересны узкой группе учёных или краеведов. В связи с этим в ближайшее время мы откроем проект «Вселенная Гутенберга». Это новый формат представления уникального книжного наследия, совмещённый с новыми, цифровыми, технологиями, в том числе с дополненной реальностью. Планируем запустить его до конца года и создать ряд образовательных программ и кейсов по тому, как можно современное региональное культурное наследие упаковывать в интересные форматы: для иностранцев, для молодёжи, с тем чтобы оно стало доступным и привлекательным.
Следует отметить: на конгрессе ИФЛА была достигнута важная договорённость, связанная с тем, что международные партнёры согласились сделать главным координатором работы центров IFLA PAC Россию, и «Иностранку» в частности. Таких организаций в мире очень немного, и нас попросили возглавить эту сеть в части коллаборации, совместного проведения мероприятий по реставрации. Мы договорились о создании большого ресурса — международной базы знаний в области реставрации книжного культурного наследия, чтобы прийти к единым стандартам, подходам в оцифровке и продвижении.
Четвёртое направление — это развитие пространства и сервисов «Иностранки». Мы планируем открыть Научный зал, где развернём сервисы для университетов, о которых я говорил ранее, предназначен для студентов и для всех, кто хочет стать исследователями. Мы активно внедряем RFID-технологии, и в этом смысле развитие пространства — это превращение «Иностранки» в смарт-библиотеку, где преимущества физического пространства будут совмещены с «умными» технологиями интеллектуального поиска в электронном каталоге, приложениями, возможностью максимально просто заказывать книги через смартфон. У нас отличная команда ИТ-специалистов, с которой мы формируем программу информационно-технологического развития библиотеки.
Пятое направление связано с развитием фандрайзинга и созданием эндаумент-фонда. Сегодня в России, к сожалению, ни у одной федеральной библиотеки нет фонда целевого капитала и, вообще, тема фандрайзинга в нашей стране проходит мимо библиотечного сообщества, хотя в Европе и в США именно в библиотеках она активно развивается: это и целевые спонсорские взносы на закупку литературы, и поддержка проектов в области трансформации пространства, и дарение книг.
«Иностранка» — особая библиотека: вокруг неё существует серьёзное сообщество тех, кто её любит и ценит. Среди этих людей много успешных предпринимателей, чиновников, политиков. Мы уверены, что активная работа с ними позволит нам создать эндаумент-фонд и развить программу фандрайзинга и «Иностранка» станет первой библиотекой, использующей такие возможности. Мы уже выиграли грант Потанина на обучение сотрудников по созданию фондов целевых капиталов. С октября два наших сотрудника учатся в Сколково, и их задача — в процессе обучения в течение полутора лет создать эндаумент и принести туда первые деньги.
Наконец, ещё одно направление, без которого предыдущие развивать невозможно, — это создание эффективной системы управления. Здесь две главные задачи. Первая — внедрение проектной деятельности. Любой грант, каждая нестандартная, сложная идея требуют не процессного подхода, а проектного. Решение такой задачи мы не можем поручить тому или иному человеку или отделу, это всегда командная работа, требующая специальных знаний, навыков, подходов к организации работы, которые мы будем стремиться развивать в нашей организации. Вторая задача — формирование кадрового резерва молодых сотрудников, готовых включаться в развитие, видящих свои перспективы, способных не просто участвовать в проектах, но брать на себя ответственность. Цель наших усилий — формирование культуры стремления к ежедневным изменениям к лучшему и максимальное вовлечение коллектива в процесс управления. Именно поэтому мы провели стратегическую сессию и внедрили практику административных советов, в которых участвуют руководители всех подразделений.
Всё это очень непросто, но в конечном счёте считаю лишь такой путь правильным. С задачей трансформации небольшая группа «заговорщиков» справиться не сможет. Наш стратегический выбор — максимальное вовлечение сотрудников.
— Какие у Вас планы по собственному позиционированию в отечественных и международных профессиональных объединениях, скажем в РБА и ИФЛА?
— Штаб-квартира международной секции РБА находится в «Иностранке». Мы очень основательно подходим к организации работы этой секции. Планируем проводить мероприятия, вебинары и в межсессионный период. Поскольку Библиотека иностранной литературы отвечает за такой интересный проект, как «Перемещённые культурные ценности», в октябре этого года состоялся Российско-немецкий библиотечный диалог, на котором мы договорились с нашими партнёрами о конкретных шагах по созданию научно-образовательного электронного ресурса на базе уникальных книжных коллекций библиотек и университетов России и Германии. Работа с культурным наследием в цифровой среде — то направление, в которое лично мне было бы интересно включиться, в том числе и как человеку, начинавшему свою карьеру с должности библиотекаря в отделе рукописей и книжных памятников.
Помимо прочего следует отметить, что летом состоялась поездка делегации Минкультуры России в Китай и на Дальний Восток, где была достигнута договорённость об активизации сотрудничества российских и китайских библиотек. Соседняя страна предложила нашим библиотекам присоединиться к их проекту «Библиотеки Нового шёлкового пути», выразила готовность участвовать в российско-китайском библиотечном диалоге, создавать совместные цифровые ресурсы. В целом Китай очень заинтересован в сотрудничестве между библиотеками, это одно из перспективных направлений, будем дружить ассоциациями. Библиотека иностранной литературы должна выступить здесь в качестве главного партнёра от Российской Федерации.
— Очевидно, что современная библиотека должна не просто хранить и выдавать книги, но быть интеллектуальным центром с разнообразным спектром сервисов. Эту идею Вы последовательно проводили в ТГУ. Какие из практических наработок университетской библиотеки нашли (или найдут) своё применение в «Иностранке»?
— Это прежде всего проектная деятельность и ориентация на гранты. Мы уже выиграли несколько. Кроме того, организация работы с научным сообществом. Я упомянул о создании Научного зала, здесь уже проведена большая работа: сделан ремонт, закуплено оборудование. По сути, мы сейчас дорабатываем проект с точки зрения современных сервисов, наукометрического сопровождения, привлечения студенческой и исследовательской аудитории. Это как раз то, что у меня получилось в университете. В целом создание современного библиотечного пространства не только для проведения мероприятий, но и для работы с современными информационными сервисами, а также для интеллектуальной содержательной коммуникации — тот кейс, который здесь можно и нужно реализовать. Пока спорной является идея круглосуточной работы «Иностранки». Но мне кажется, что введение этого режима найдёт отклик: вокруг немало университетов. Так, НИУ ВШЭ недалеко от нас открыл свою первую круглосуточную библиотеку, и она заполнена с утра до вечера. Коллеги из «Вышки» обращаются к нам с предложением организовать беспрерывную работу: к ним идут студенты из других вузов, которых они пустить не могут, а мы в состоянии это сделать. Однако есть опасения, что «Иностранка» — публичная библиотека и студенты к нам не пойдут. Будем проводить маркетинговые исследования, возможно, запустим пилотный проект. Мне кажется, что библиотека в этой части обязательно найдёт своего пользователя.
— Насколько я помню, некоторое время назад из-за нарушения требований пожарной безопасности библиотека была закрыта. Как Вы решили этот вопрос?
— Окончательно решить вопрос пожарной безопасности невозможно, но мы движемся в этом направлении. Есть определённый план действий по модернизации систем дымоудаления и пожаротушения, и надзорные органы видят, что есть положительная динамика по устранению нарушений. Следует отметить, что у библиотеки есть несколько зданий. Кроме известного всем Овального зала ещё одно находится в г. Королёве, в пос. Валентиновка, — старинный особняк, который пока недостаточно эффективно эксплуатируется. Это такая выездная резиденция, где можно проводить крупные международные мероприятия, статегические сессии, семинары и пр. В ближайшее время планируем завершить там работы, которые позволят использовать его на полную мощность. Кроме того, рядом со старинным Овальным залом есть ещё один объект: по адресу ул. Николоямская, 4, который наша библиотека арендует у Москвы. Изначально это была гостиница для писателей, приезжающих в командировку в «Иностранку». Сегодня мы ведём переговоры о передаче здания в федеральную собственность, разрабатываем проект создания там научно-творческой резиденции. Сможем приглашать туда на средства различных грантов писателей, художников, творческую интеллигенцию со всего мира. Они будут жить в Москве, создавать художественные произведения, в то же время работая в «Иностранке», проводя открытые лекции и общаясь с читателями. Надеюсь, что библиотека станет центром притяжения для интеллектуальной элиты. Разработка дизайн-проекта и ремонтные работы запланированы уже на следующий год.
— В мире набирает силу движение за открытый доступ к информации. ВГБИЛ имени М.И. Рудомино — не университетская библиотека, тем не менее учитываете ли возможность формирования фондов материалами формата Open Access? Вообще, какой процент сегодня в текущем комплектовании составляют электронные ресурсы? Насколько они востребованны?
— Мы идём в ногу со временем и понимаем, что будущее за электронными ресурсами. В комплектовании «Иностранки» довольно существенную долю занимает подписка, как в части национального проекта, так и в отношении договоров с поставщиками э-ресурсов. Такие коллекции пользуются популярностью, однако есть некоторые технические сложности с эффективностью поиска. В связи с этим принимаем соответствующие меры: в ближайшее время появится дискавери-строка, запускаем проект имидж-каталога. У нас представлена литература на 140 языках, но в электронный каталог не занесены книги на редких языках. Имидж-каталог позволит удалённо получать информацию об уникальных изданиях. Меры, которые мы принимаем в части оптимизации доступа к ресурсам, будут способствовать повышению спроса на них.
Работа с ресурсами открытого доступа для нас актуальна в свете открытия Научного зала. Его тематика будет связана с искусственным интеллектом, с развитием человечества в цифровую эпоху, с поведением в Сети, с другими современными междисциплинарными вопросами. Сейчас появляется много ресурсов открытого доступа на эту тему, и мы начнём формировать специализированные коллекции. Сегодня мы собираем команду молодых библиотекарей, которых станем обучать теме открытого доступа, открытой науки, политике журналов в части Open Access, прежде чем предлагать соответствующие услуги.
— Если говорить о формировании фондов библиотеки: как сегодня меняется профиль комплектования, каковы источники финансирования? Как изменились бюджеты на приобретение фондов?
— В рамках выделяемой учредителем субсидии на реализацию госзадания мы сами вольны определять, какую часть средств тратить на комплектование, зарплату или на модернизацию пространства. И это всегда очень сложный выбор. Необходим баланс. Нам его ещё только предстоит обрести…
Мы считаем, что обязательно нужно выделять средства на комплектование фондов, как печатных, так и электронных. Как решить эту задачу в условиях ограниченного бюджета?
В этой ситуации учредитель предложил логику проектной работы. Есть общий бюджет, в рамках которого мы тратим средства на базовые потребности, а то, что связано с развитием, может финансироваться в виде грантов по отдельным проектам. Таким образом, многое будет зависеть от нас самих — от того, насколько успешные проекты мы предложим и как они будут поддержаны.
Своей сверхзадачей считаю существенное привлечение средств на эту статью и увеличение объёмов комплектования уже в следующем году.
— Если говорить о внебюджетных средствах, то какую они занимают долю? Ваш предшественник Вадим Дуда неоднократно высказывался в пользу «благородных» библиотечных доходов. Как данная идея реализуется в «Иностранке»?
— Сегодня одним из основных источников дополнительного финансирования является наше сотрудничество с культурными центрами, которые располагаются в «Иностранке» и проводят с нами совместные мероприятия. К сожалению, негативно на этой работе сказался период трёхмесячного простоя, когда ряд партнёров попросту съехал. Соответственно доходы тоже снизились. Но сейчас мы перезагружаем нашу деятельность по мероприятиям. Первым успешным опытом стала лекция Татьяны Поляковой по международному этикету. За неделю мы продали более 300 билетов по цене около 1 тыс. рублей. Таким образом, организация платных мероприятий культурно-просветительской направленности по теме «Иностранки» — одно из перспективных направлений.
Кроме того, планируем оказывать платные услуги в части реставрации. У нас есть уникальное оборудование, но дело даже не в нём, а в высококлассных специалистах с золотыми руками. Будем активно продвигать этот сервис на рынке.
В рамках реорганизации пространства планируем создать коворкинги, кабины для индивидуальной и групповой работы. Наконец, появятся платные услуги, связанные с интеллектуальным анализом, библиографическим сопровождением деятельности исследователей. Библиотека должна зарабатывать, но потенциал внебюджетных доходов связан не только с платными услугами, но и с фандрайзинговой деятельностью. Мы всё же учреждение культуры, работаем с непреходящими культурными ценностями, в которые нужно вкладывать деньги. Наша задача — уметь привлечь к этому партнёров. Поэтому фандрайзинг и гранты — то направление, которое нужно развивать и где уже есть определённые успехи.
Кроме того, в рамках образовательного направления планируем создавать онлайн-курсы, которые будут доступны как в бесплатном формате, так и в платном. В платном варианте предусмотрена обратная связь с преподавателем, самостоятельные задания и документ об образовании, поскольку мы обладаем соответствующей лицензией.
— Как развивается направление по международному культурному взаимодействию, в частности в отношении культурных центров ВГБИЛ? Какой стратегии планируете придерживаться в его развитии и открытии новых центров?
— Мы сейчас ищем новых партнёров, с которыми будем работать на возмездной основе. Кроме того, у нас есть центры, являющиеся подразделениями библиотеки, например Американский культурный центр, Франкотека, Центр славянских культур. Мы размышляем над созданием новых центров, в частности в восточном направлении. Обсуждаем возможности сотрудничества с коллегами из Индии, из арабских государств. Думаю, что в ближайшее время такие центры появятся. Это важное стратегическое направление, оно связано с тем, что у нас есть много уникальных книг, достойных быть представленными в центрах. Одним из приоритетных проектов следующего года в нашей библиотеке станет создание центра культурного взаимодействия/сотрудничества стран ШОС. У нас всё для этого есть: и уникальные фонды, и специалисты, и заинтересованность партнёров. Уверен, что у этого проекта большое будущее.
— Как намерены выстраивать издательскую деятельность библиотеки?
— Вообще, у библиотеки нет издательства, но есть много партнёров, с которыми мы реализуем совместные проекты, в том числе и международные, такие как «Сто славянских романов», «Новый болгарский роман». Работает Институт перевода, который помогает и с точки зрения издательства, и в отношении поиска партнёров и финансирования. Мы договорились на попечительском совете о том, что в его рамках будет создан ряд секций, в которые попечители включаются. Одна из них посвящена издательской деятельности. В ближайшее время проведём рабочую встречу, с тем чтобы определить наиболее перспективные издательские направления, в которые хотели бы включиться, найти гранты и начать работать. Это не говорит о том, что мы хотим создавать полноценное издательство, однако «Иностранка» готова взять на себя роль эксперта в выборе произведений, а также партнёра в распространении книг.
— Как, на Ваш взгляд, следует оценивать эффективность библиотеки сегодня? Книговыдачей? Количеством мероприятий и выставок? Числом читателей? Заработанными или привлечёнными деньгами?
— Библиотеки и университеты отличаются от бизнес-структур тем, что какой KPI мы бы к ним не применили, подлинную суть и значение этих институций всё равно не измерить. Social impact не выражается тремя или пятью цифрами. В этом смысле сегодня существует спор: может ли выходец из бизнеса, не имеющий отношения к образованию или культуре, эффективно управлять таким учреждением, не став частью этого мира. Я убеждён, что не может. Есть уникальная сущностная черта, которая отличает библиотеку от коммерческой структуры. Это право на ошибку, возможность социального эксперимента — то, что невозможно в бизнесе. Именно поэтому сегодня средняя продолжительность жизни любой бизнес-структуры — три — пять лет, а нашей библиотеке скоро будет сто.
При этом, конечно, KPI нужны, поскольку необходимо измерять эффективность потраченных бюджетных средств. Это прежде всего посещаемость, спрос на ресурсы, внебюджетные доходы библиотеки, её представленность в отечественных и зарубежных СМИ, в информационном пространстве и, безусловно, объём актуального фонда — суммарно электронного и печатного.
— Наш традиционный вопрос — о чтении. Каковы Ваши личные предпочтения по жанрам и форматам? Какие книги, авторы — любимые?
— В последнее время, поскольку занимаюсь бегом, это, конечно, Х. Мураками. Я окончательно влюбился в марафонский бег благодаря ему, это мой любимый писатель на сегодняшний момент. Сейчас больше приходится читать книги по развитию, с тем чтобы быть в тренде. Это всё, что связано с цифровой трансформацией: пытаюсь разобраться с тем, что такое большие данные, искусственный интеллект, agile. Стараюсь не пропускать все выходящие статьи, потому что понимаю, что для библиотеки это и угроза, и возможность.
Беседовала Елена Бейлина
NB!
Михаил Олегович ШЕПЕЛЬ, директор Всероссийской библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино
Родился в г. Томске. Окончил Томский государственный университет (ТГУ), учился в аспирантуре этого же университета. Защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата исторических наук.
С 2010 г. М. Шепель работал в Научной библиотеке Томского государственного университета. Являлся ведущим библиотекарем отдела рукописей и книжных памятников. Заведовал научно-исследовательской лабораторией изучения книжных коллекций федерального значения. В 2013 г. стал директором библиотеки.
В апреле 2019 г. назначен директором Всероссийской библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино.
Редакция благодарит пресс-службу ВГБИЛ имени М.И. Рудомино за предоставленные фотоматериалы.
Рубрика: Действующие лица
Год: 2019
Месяц: Ноябрь
Теги: Михаил Шепель Елена Бейлина