Михаил ЛИТВАКОВ: «Между аудио- и печатной книгой нет конкуренции и противоречий»
Аудиокниги не первый год являются драйвером отечественного книжного рынка, а в последние пару лет сегмент испытывает настоящий ренессанс. От пластинок и кассет «говорящие» книги шагнули в цифровые экосистемы, став незаменимым инструментом, вовлекающим людей в чтение. Немаловажную роль в этом играют голоса любимых актёров. Издательство «Вимбо» стало одним из пионеров современного аудиокнижного направления, оставаясь лидером уже 30 лет.
Юбилей — отличный повод для встречи с генеральным продюсером «Вимбо» Михаилом ЛИТВАКОВЫМ и разговора об истории, экономике и технологиях, флагманских проектах, инновациях и креативных коллаборациях.
Михаил Борисович ЛИТВАКОВ, генеральный продюсер ООО «Вимбо»
Родился в 1967 г. в Москве.
Окончил Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана по специальности «Системы автоматического управления».
С 1995 г. начал заниматься аудиопроектами в должности коммерческого директора в детском издательстве «Два жирафа»: сказки / спектакли для детей.
С 2002 г. — генеральный продюсер ООО «Вимбо».
Участвовал в создании более чем 1 тыс. аудиопроектов.
— Михаил, поздравляем Вас и Ваших коллег с юбилеем! Поделитесь историей создания компании. Какие события, на Ваш взгляд, стали ключевыми в её последующем развитии?
— Спасибо за поздравление, но, если честно, нам самим даже страшно: 30 лет, так долго и много (смеётся). Начинали в 1995 г. с детских аудиоспектаклей, записывали их в Государственном доме звукозаписи и радиовещания (ГДРЗ) на ул. Качалова с теми самыми людьми, которые когда-то создавали «Радионяню», «Клуб знаменитых капитанов», «КОАПП». Это замечательные режиссёры: Николай Грунин, Нина Бирюлина, Борис Соколов, Александр Валенский, Дмитрий Николаев, который, кстати, до сих пор работает в профессии. Приглашали великих актёров уже ушедшей эпохи: Олега Табакова, Юрия Яковлева, Вячеслава Невинного, Михаила Козакова, Евгения Весника, Виталия Соломина, Василия Ланового, Олега Анофриева, Николая Караченцова, работали с Валентином Гафтом почти до последнего года его жизни, ему всё было чрезвычайно интересно, и мы сделали много хороших проектов. В 1990-е гг. это было продолжением традиций театра у микрофона, радиоспектаклей, мы записывали детские аудиоспектакли и издавали их на кассетах. Продавали в детских, музыкальных, книжных магазинах. Везде спрашивали: что это такое? Это как раньше на виниловых пластинках? Невероятные профессионалы тогда работали над звуком. Как сейчас работают звукорежиссёр, монтажёр, саунд-продюсер. У них особые программы, на компьютере можно легко смонтировать, почистить, свести, отмастерить. Я сам специально проходил все этапы, чтобы понимать, как это делается. А раньше, представьте, большая бобина с записью на ленте. Специалист отматывает ленту, у вас на глазах берёт ножницы, отрезает кусок. «Что вы отрезали? А там, в этом месте, был щелчок». Как он мог понять, что вот этот вот отрезанный кусок ленты как раз то, что надо? Когда мы видим звук в цифровом виде, в форме волны, всё просто. Но как это делалось тогда? Это были великие люди.
Постепенно кассеты сменились компакт-дисками, звучание стало цифровым. Но всё равно было ограничение длительности: максимум 74 минуты. Потом появился формат MP3: до 16 часов, а если сжимать, то ещё больше. Возникла возможность записывать произведения целиком, а не только делать по ним спектакли. В самом начале 2000-х гг. была сделана запись первой книги «Гарри Поттера», и, насколько я помню, было 12 или 15 кассет. И только потом уже, когда появилась возможность скачивания, это позволило стать аудиопродукту массовым, когда вы можете в своём гаджете в любую минуту включить и послушать скачанные аудиокниги или использовать подписку. Сейчас на рынок вышли экосистемы, и, имея подписку, вы получаете огромную коллекцию аудиокниг. Таким образом, мы прошли несколько этапов: от виниловой пластинки до цифровых экосистем. Фактически полная технологическая трансформация отрасли.
Когда любое произведение можно без ограничений записать в виде аудиокниги, появилось гораздо больше желающих их слушать, причём людей с разными предпочтениями. Таких возможностей раньше не было. Помню, была одна необычная история лет 12 назад: на ММКВЯ к нашему стенду подошёл покупатель и начал тщательно перебирать диски, открывать свой блокнотик, что-то там смотреть, снова перебирать, в общем вёл себя странно. Я подошёл к нему, чтобы понять, что он делает. А у него в блокноте был список книг, которые он хочет послушать, с хронометражем: сколько примерно должна длиться книга. Не знаю, как он этого добился: сам вслух прочитал или воспользовался формулами перевода текста в звук. И проверял: не дай бог, мы ему подсунем диск, на котором будет книга не полностью, а с сокращениями. Вот такие были фанаты аудиокниг.
— Сколько за этот период создано аудиокниг, какие Вы лично считаете флагманами? Истории реализации каких проектов были наиболее интересными, сложными, необычными?
— В нашем собственном каталоге собрано 900 с небольшим тайтлов. Но что-то мы делали и на заказ для крупных издательств. Думаю, что суммарно записали около 3 тыс. книг. И конечно, очень сложно ответить про любимые. Но попробую. Давайте начнём с очень яркого проекта, который мы записали в начале 2000-х гг., — аудиоспектакль по «Евгению Онегину». Валентин Гафт, Константин Хабенский, Ольга Будина — целое созвездие актёров. Например, песню девушек, собирающих ягоды, пели солистки оперного театра имени К.С. Станиславского. Мы делали этот проект очень долго, 9–10 месяцев. У Валентина Иосифовича на выходе было три часа его роли от автора, а при этом он приезжал к нам на 17 четырёхчасовых смен! Представляете? И мне довелось все эти 17 раз возить его на машине, заезжая за ним. Это был такой невероятный жизненный опыт и столько незабываемых рассказов и историй! Мы думали, что этот проект не окупится никогда, вкладывали в него собственные деньги, но он отбился раньше всех. Кстати, удивительная закономерность: те проекты, которые нам казались некоммерческими, сложными и дорогими, как раз представлялись наиболее успешными. Если ты погружаешься в проект и отдаёшь все свои силы, это часто срабатывает.
Ещё один любимый проект, за который мы в 2022 г. получили приз «Книга года», — «Мастер и Маргарита». Полный текст романа Михаила Булгакова, при этом записанный в виде спектакля: больше года шли записи, 37 актёров, в том числе Максим Суханов, Алексей Багдасаров, Виктор Сухоруков, Лиза Боярская, Антон Шагин, Кирилл Пирогов, Нахим Шифрин, была написана оригинальная музыка.
Из недавних очень дорогих мне проектов я бы назвал лучший релиз прошлого года, за который мы тоже получили приз «Книга года», — «Тоннель» Яны Вагнер. Созвездие актёров: Вика Исакова, Макар Запорожский, Данил Стеклов, Григорий Перель, Кирилл Радциг и сама Яна Вагнер.
За это время записаны книги в самых разных жанрах, но, если говорить про умные фэнтези и фантастику, это, конечно, «Препараторы» Яны Летт. В записи участвовали Лиза Янковская, Артём Быстров, Настя Скорик, Саша Гаврилин: замечательные актёры.
Можно говорить о целых сериях. Это детские спектакли по Андрею Усачёву — про собачку Соню с Ириной Богушевской в главной роли; всё по «Дедморозовке» с Владимиром Меньшовым и Фёдором Добронравовым, серия про «котобоев» с Максимом Сухановым.
Я бы упомянул целую серию классики, записанную известным актёром театра и кино, режиссёром и непревзойдённым мастером озвучки Алексеем Багдасаровым. Это и «Анна Каренина», и «Братья Карамазовы», и «Мёртвые души», и «Обломов». Всего не перечислишь.
Все книги Сергея Довлатова, озвученные прекрасными актёрами во главе с Константином Хабенским.
Были очень хорошие зарубежные релизы, созданные в партнёрстве с издательством «Фантом Пресс», например книги Абрахама Вергезе, Дэниела Мейсона, Таны Френч.
— За три десятилетия собрана уникальная команда актёров, а учитывая высочайший уровень ваших проектов, по сути звёзд. Есть ли мода на голос? Каких новых аудиозвёзд удалось открыть за последние годы? Каков «фирменный» голос «Вимбо»?
— Вы знаете, отличный вопрос, никогда не думал об этом, но, действительно, мода на голос, наверное, существует. Ещё 10 лет назад аудиокнига, озвученная женским голосом, вызывала недоверие. Тогда было нормой, чтобы читал мужчина. Я даже помню, когда в одном из интервью Алексей Багдасаров на вопрос, почему роман «Анна Каренина» озвучил он, а не женщина, ответил очень красиво: «Вы не поверите, но её и написал мужчина». Однако сейчас есть много прекрасных женских озвучек, особенно хотел бы отметить Вику Исакову и Олю Сутулову. Появилось много хороших молодых актрис: Лиза Янковская, Соня Лебедева, Марина Васильева.
Что касается великих любимых актёров, с которыми мы работаем: это Максим Суханов, Константин Хабенский, Алексей Агранович, Егор Бероев. Недавно нам впервые довелось записать Вениамина Смехова, это большая удача.
Из фирменных голосов «Вимбо» я бы назвал голос Алексея Багдасарова, он работает только с нами, чем мы очень гордимся. Также могу назвать Григория Переля. Из женских голосов — Настя Скорик, Марина Лисовец, Маша Орлова, Юлия Яблонская. Кстати, если говорить о моде на голоса: появляются новые актёры со своей неповторимой манерой озвучивания. И для нас в записи важно, чтобы сохранялась органика актёра, мы не должны навязывать только то, как слышит режиссёр, хотя и это тоже значимо.
— Расскажите, как создаётся аудиошедевр. Как и в какой последовательности строится процесс? Что остаётся за кадром, но определяет дальнейший успех?
— Конечно, это в первую очередь опыт и интуиция. Но в целом существуют очень чёткие этапы. Первый — выбор книги. Безусловно, мы хотим записать лучшие, но многое упирается в авторские права: где возможно, мы их получаем. Книга может быть любого жанра: детская, детектив, фантастика, современная проза, классика, российская или зарубежная. Но она, по моему мнению, должна соответствовать двум обязательным критериям: язык и сюжет. Когда читаешь книгу, сразу представляешь себе голос актёра: подходит он или нет.
После того как книга выбрана, на редсовете (это продюсеры, режиссёры, редакторы, звукорежиссёры) мы определяем того, кто возглавит аудиопроект. Книгу предварительно должны прочитать минимум два человека из редакции, конечно, лучше три-четыре. Дальше определяется кандидатура актёра. Затем надо убедиться в том, что самому актёру это может быть интересно. Знаю много медийных проектов, в которых актёров соблазняли астрономическими гонорарами. Но если ему это не близко, результат довольно печальный. Вообще мы часто прислушиваемся к мнению актёров: если они делятся с нами своими любимыми книгами и мы можем получить на них права или это классика, то даём им такую возможность. Актёр может при этом так вложиться в исполнение, что аудиокнига окажется шедевром.
После выбора актёра следует определение формата: обычная аудиокнига, моноспектакль, полноценный многоголосый спектакль, с саунд-дизайном и/или музыкой. Какое количество актёров, ролей должно быть в проекте, сколько рассказчиков, если, например, присутствует как авторский текст, так и рассказ от первого лица.
Когда выбрали формат, начинается процесс записи, работа с актёрами. С ними заранее обсуждается концепция записи, их роли, затем постоянно взаимодействуем в студии. Параллельно записи происходит монтаж, в том числе для того, чтобы сразу же понимать, корректно ли идёт процесс. После окончания записи и монтажа пруфлиснеры отслушивают книгу и готовят правки. Правки — очень важный этап. Актёр должен «попасть сам в себя». У него может сегодня немного по-другому звучать голос. Например, он чуть охрип, побывал у стоматолога. Целая команда (редактор, звукорежиссёр) оценивает, подойдёт ли переписанный фрагмент к исходному тексту. Тут очень важна роль звукорежиссёра. Честно говоря, мы к ним тносимся как к волшебникам. Когда правки записаны, производится повторная отслушка. И только после этого — сведение и мастеринг.
То, что остаётся за кадром, — это «дьявол в деталях». Можно привести миллион примеров, когда в процессе записи понимали, что надо добавить и как. Вот Вы присутствовали на фрагменте записи книги «Свечи Апокалипсиса» Тани Замировской и слышали, как мы буквально подкручивали самые незначительные нюансы, которые незаметны, но создают общий звуковой и эмоциональный фон.
Ну и конечно, параллельно с созданием книги надо думать о том, как её продвигать, чтобы она могла быть услышанной.
— Каким был самый дорогостящий аудиопроект в Вашем издательстве? А каким — самый финансово успешный?
— Вероятно, тот, где было задействовано большинство актёров, музыка, саунд-дизайн. Это и «Мастер и Маргарита», и «Тоннель», и «Онегин». «Мастер и Маргарита», конечно, самый продолжительный и дорогой. Средний срок окупаемости проекта — три года, и многие у нас так ещё и не отбились, но мы верим, что они окупятся. Мы бы очень хотели, чтобы проекты жили долго, чтобы не прерывались права, и всегда стараемся их продлевать, иногда даже в ущерб коммерческим интересам.
— Саунд-дизайн. Этот термин прочно закрепился в книжном сегменте. Звуковые эффекты и раньше применяли в аудиокнигах, но цифровая трансформация позволила выйти на принципиально иной уровень. Как используете его для звукового украшения книг, создания эмоций, настроения?
— Создание и использование саунд-дизайна — это решение режиссёра и продюсера. Режиссёр, ведущий проект, на момент чтения книги приходит к решению, что для этого произведения обязателен саунд-дизайн, отстаивает свою позицию на редсовете и, получив разрешение (так как это удорожает производство и увеличивает срок), в процессе записи размечает текст с точки зрения необходимости внести саунд-дизайн. Мы всегда придерживаемся классической позиции: если дверь один раз скрипнула, она должна скрипеть на протяжении всего спектакля. Был проект, например, где действие происходит в комнате, в которой трещат дрова в камине. Тогда давайте его включим, но так, чтобы это не мешало слушать текст. Звук аккуратно уводится, он где-то на заднем фоне, где-то выходит на передний лан. Очень виртуозная работа. Для неё нужен чёткий тайминг.
Параллельно с работой режиссёра/редактора саунд-продюсер также читает полностью текст и заранее начинает подбирать эффекты. Не всегда удаётся найти цифровое решение. Например, никак не получалось добиться правильного звука падения тушек птиц, задохнувшихся в «Тоннеле», с помощью цифровых библиотек звука. На помощь пришёл мягкий мячик, постучали об пол: вот что было нужно! В 1990-е гг. какие только звуки не создавали вручную, например с помощью простой бумажки получали удивительные эффекты.
Параллельно с созданием саунд-дизайна определяется необходимость музыки. Где-то важнее показать атмосферу фрагмента текста музыкой, но так, чтобы она не довлела над текстом. Я говорю не о саундтреках, это отдельная тема, а о музыке для книги. Написать её поручают композитору, ему выдают задание (экспликацию) с таймингом, например нужна тема тревоги на две с половиной минуты. Если он напишет на пять минут, мы можем просто не успеть достичь кульминации.
Что касается саундтреков: это тоже очень интересный кейс. Недавно мы получили сборник рассказов, к которому нужно написать саундтрек. Как это сделать, рассказы ведь разные? Всё-таки хочется, чтобы он не только прозвучал в начале и в конце конкретного рассказа, но и использовался бы как лейтмотив музыкальных тем на протяжении всей книги. И тогда мы садимся с автором, выясняем, почему сборник рассказов именно такой и что он хотел донести, определяем основную тему, и тогда уже по ней можно будет написать общий саундтрек и тематически его расположить.
Саунд-дизайн — очень кропотливая работа по разметке, повторению. Важно, например, то, где герой находится: в помещении или на открытой местности, в гостиной или в ванной комнате. Помню, как в «Последнем дне лета» Андрея Подшибякина нам был нужен шум ростовской подворотни, именно южного российского города, и чтобы он был вдали, не мешая слушать, но человек мог бы при этом погрузиться в атмосферу города.
— Как оцениваете аудиосегмент на российском книжном рынке? Каковы проблемы в его корректной оценке и как их можно преодолеть? В чём потенциал и слабые стороны? Национальные особенности?
— Насколько я знаю, в 2023 г. объём аудиорынка составлял 3–4 млрд рублей, в 2024-м — 6,5 млрд, но невозможно сейчас, с моей точки зрения, корректно его рассчитать. Объясню почему. Рынок в денежном эквиваленте всё-таки должен оцениваться тем, сколько потратил потребитель. А сейчас основные экосистемы продают универсальные подписки, в которых мы не можем выделить, какой объём средств потребитель тратит на прослушивание именно книг. Да, мы видим время, но стоимости этих минут или часов не определены. Поэтому рынок, за исключением Литреса и «Строк» (там есть денежный эквивалент трат потребителя), можно оценить только в рамках тех бюджетов, которые экосистемы выделяют на покупку годовых прав у издательств. Но это не те деньги, что тратит потребитель. У таких универсальных подписок есть два момента: положительный и отрицательный. Последний — некорректность расчётов, а положительный момент в том, что такая универсальная подписка позволяет существенно увеличить аудиторию слушателей и привить людям желание не только слушать, но и в дальнейшем читать. Это очень важный и позитивный фактор. Борис Макаренков в своё время приводил статистику Storytel: 70% начавших слушать аудиокниги затем читают свою первую после школы книгу. Это действительно именно так и происходит.
Потенциал развития аудиорынка очень велик, сегменты, которые растут, — это кроссжанровая литература, Young Adult, разумеется, самиздат и, как ни удивительно, классика. Конечно, очень популярными становятся аудиосериалы.
Что касается национальных особенностей, скажу так: русский язык очень яркий, красивый, но при этом сложный и многогранный. Тяжело переводить русских авторов, того же Гоголя например. У каждого слова много смыслов, оттенков, и их надо правильно передать. Акцент на каждом слове делать невозможно. Когда мы работали со шведами, они не могли понять нашу специфику: почему так долго, почему так много отслушиваний. Такого количества ударений, как в русском, нет ни в одном языке в мире. А мы стараемся, чтобы всё было корректно. Иногда над нами смеются: надо же, жерлО вулкана. Поверьте, это так. Не говорю про фенОмен или толИку: это все знают. Но предвосхИтить — слово непривычное, но ещё в словаре Даля такое звучание.
— Профдеформация… Получается отключаться от работы?
— Не всегда: поработал, приехал домой. Если намечается тихий вечер: как минимум час-полтора я читаю, потому что надо знакомиться с новыми книгами. Если удаётся (остаются время и силы), то смотрю сериалы — наши, потому что надо видеть актёров. Это у меня уже считается отдыхом, удовольствием. Прихожу заниматься спортом, говорю тренеру: «Слушаешь аудиокниги? Сейчас пришлю новую, в подарок». Согласен, профдеформация жуткая (смеётся). Было множество курьёзных случаев… Пресс-конференция у Яны Вагнер, кто-то задал вопрос с неправильным ударением. Я машинально в микрофон исправил. Мы друг друга исправляем на летучке, сотрудники, которые не обязаны это знать, с опаской интересуются: «Я всё правильно сказал?» Была забавная история с режиссёром, которая приходила в себя после сложной операции. Над ней склонились врачи: «Что там, кровотОчит?» А она, с трудом отходя после наркоза: «КровоточИт». Что тут скажешь? Мы любим свою работу (смеётся)!
— Расскажите об итогах первого полугодия, поделитесь результатами работы издательства.
— По нашим оценкам, прирост составил 15–20%, но первая половина года традиционно слабее второй. Итоги года, думаю, в целом по индустрии покажут значительный прирост: порядка 30–40%. Перспективы хорошие, проблема в другом. Сейчас на первый план выходит продвижение, а книжный маркетинг, по моему мнению, заточен на продвижение того, что само собой продвигается. В этом нехорошую службу сослужил самиздат. Он развивается очень бурно, но за счёт авторов, которые приводят свою аудиторию на self-pub-площадки и рассказывают о себе. Получается, что эти ресурсы оказываются своеобразными маркетплейсами. Мы сталкивались с тем, что ресурс покупает у нас эксклюзив, платит деньги. Спрашиваем: как будете продвигать? Нам отвечают: никак, мы и так потратили деньги на ваш продукт.
Что сейчас является двигателем? Рекомендательные сервисы, книжные клубы. Я специально езжу на такие встречи, слушаю, что говорят читатели. Есть некоторый гендерный перекос, но это действительно фанаты в хорошем смысле, они обсуждают книги, им это интересно. Ещё сарафанное радио, в конце концов. И конечно, лидеры мнений, блогеры. Когда известный автор или обозреватель посоветовал что-то, моментально возникает интерес и увеличивается спрос.
Очень важны коллаборации и мультиформатность. Могу привести пример. Сейчас мы вывели проект «Сто способов сбежать» Ирины Лейк — это такой feel-good, road story, милая, добрая, кажущаяся простой история, которая за фасадом комедии положений и комедии характеров показывает серьёзную глубину. Вообще, о серьёзном же можно говорить очень просто. Печатную книгу издала «Азбука», в цифровом виде мы её предложили «Яндексу» и сделали тройной синхрорелиз: печатная книга, электронная и аудио- вышли в один день. В озвучке участвовала Ольга Сутулова. Актриса, принимая решение об участии, отказалась от синопсиса и прочитала всю книгу целиком. Произведение ей понравилось, во время записи она полностью выложилась. А по окончании выразила желание участвовать в экранизации, и сейчас идут переговоры с продюсерами. Таким образом, в этом проекте книга представлена не как товар, а как контент: она выходит во всех форматах. Здорово было бы сделать и театральную постановку.
Кстати о театре: уже вышла постановка детской книги «Кит плывёт на север» Насти Строкиной, а сейчас автор пишет к ней приквел. Получается интересное развитие проекта.
Ещё один фактор — алгоритмы выхода новинок на площадках, тем более при огромном количестве книг самиздата. Если на каком-то ресурсе в день выходит 100 наименований новинок, а из них 90 — самиздат, всё отдаётся на откуп роботу. Мы выпускаем сильную книгу и не видим её среди новинок, она на 91-й позиции. Почему? Она не в то время в течение дня вышла… или стоит рейтинг «единица». Казалось бы, у неё известный автор. Оказывается, сбой робота. И нашим сотрудникам приходится всё это мониторить вручную…
— Не пугает ли вас искусственный интеллект (ИИ)?
— Нас ИИ абсолютно не пугает, и вот почему. Я считаю, что 85% аудиокниг записаны некачественно. И в первую очередь из-за плохого исполнителя. Я не утверждаю, что он всегда должен быть профессиональным актёром, крайне редко, но встречаются самородки, люди, которые органично читают от природы. Но непрофессионалов слишком много. Не надо далеко ходить за примерами: мне звонит школьный приятель, который ходит в книжный клуб. Там он познакомился с неким самиздатовским автором, стал его агентом, и вот уже они хотят записать аудиокнигу: просто на двоих её прочитать. «Ты не мог бы в двух словах подсказать, как это лучше сделать?»
ИИ развивается, non-fiction он уже неплохо пишет. Уверен, в ближайшее время начнёт записывать не хуже таких чтецов, а гораздо лучше. Поэтому перспективы у нейросетей в этом сегменте вполне замечательные.
Мы же хотим работать только с живым человеком. Предположим, я работаю в проекте как режиссёр и заявляю о собственном видении, у автора оно тоже есть, но своё. Все вместе вырабатываем концепцию прочтения книги. В процессе записи я могу дать совет: не так расположился по тексту, не ушёл на точку, не распределился, т.е. управлять процессом записи. Но в определённый момент актёр делает какую-то паузу, вроде бы даже неуместную, какую-то синкопу, но она оказывается гениальной. Возможно, когда-то ИИ этому научится, но сейчас такое нельзя запрограммировать.
Иногда к актёрам приходят и предлагают купить права на голос. Мы им говорим: соглашайтесь, но называйте такую сумму, чтобы её хватило на всю жизнь, потому что больше вы работать не сможете. ИИ будет развиваться, это нормально, главное, чтобы оставались профессионалы.
Моё мнение об использовании ИИ в книжной индустрии таково: на текущий момент он представляет собой, по сути, усовершенствованную систему поиска, способную лишь комбинировать информацию, заложенную в её алгоритмы. К сожалению, сегодня большинство разработок в этой области связано с неправомерным использованием чужих материалов. Поэтому надеюсь, что в ближайшие несколько лет будут введены правоустанавливающие документы, регламентирующие использование ИИ при создании контента.
Мы не конкурируем с ИИ, потому что работаем в своей нише. Про нас однажды сказали, что мы аудиобутик. Мы очень благодарны за такое мнение и гордимся своими работами.
— Как сегодня выстраивается (и выстраивается ли) работа с литературными агентами?
— У нас есть собственное литагентство, и мы, конечно, работаем со сторонними. Литературный агент — очень важная профессия. Мало того, хороший литагент на нынешнем этапе становится продюсером книги. Если мы ведём автора, то должны знать, в каком он настроении, на каком этапе его книга, вдруг кто-то его обидел. Действительно, авторы бывают беззащитными, им нужна помощь профессионалов. Мы очень ценим то, что работаем с такими агентами, как Юлия Гумен, Галина Бочарова и др. Это профессионалы, энтузиасты своего дела, нередко выступающие как психологи.
С зарубежными агентами, конечно, тоже взаимодействуем. Сейчас очень непросто получать права, много сложных схем, поэтому очень важно, с кем вы общаетесь. Когда есть агент, который заинтересован не только в деньгах, но и в качестве продукта, это значимо. И чем дальше, тем больше будет развиваться профессия книжного продюсера, который станет работать во всех форматах.
Вспоминаю слова ещё одного литературного агента — Ольги Аминовой, замечательного редактора, работавшей в крупнейших издательствах и открывшей своё агентство «Флобериум». Когда говорили о профессии агента на какой-то конференции, она сказала: «А почему мы забываем говорить о чисто человеческих взаимоотношениях с автором?» Действительно, вряд ли мы будем работать с автором, который нам не близок, не разделяет наше видение. Не будет симбиоза, химии….
— Как развиваете дистрибьюцию?
— Мы работаем со всеми российскими ресурсами. Это Литрес, «Яндекс Книги», «Строки», «Звук», «VK Музыка» и даже такие небольшие ресурсы, как Patephone. В этом году на рынке появился Wink, мы с ним сотрудничаем, сейчас выходит Wildberries. Скажу азбучную истину: конкуренция всегда и везде нужна. Причём знаю, что руководители сервисов прекрасно между собой общаются. Это конкуренция, но она здоровая.
С библиотеками напрямую не взаимодействуем, но знаем, что наш контент доступен через агрегаторов, Литрес, «Яндекс». Мы работаем по своему контенту с РЖД, с авиакомпаниями, стараемся предлагать коллегам комфортные условия. Всегда идём навстречу радиостанциям, чтобы они могли транслировать книги.
Очень верим в креативные коллаборации. Интересный кейс был с сервисом «Звук» по проекту «Препараторы». Партнёры комплексно подошли к этой кампании начиная с того, что на кинотеатре «Октябрь» висел видеобаннер проекта. А в личном электронном кабинете Сбербанка предлагалась реклама книги, что позволило за неделю достичь такого объёма часов прослушивания, какой обычно бывает за месяц-два. Очень креативно подходит к сотрудничеству сервис «Яндекс Книги»: «Тоннель», «Вегетация», «Саспыга». Прекрасный проект «Росмэн» реализовал с «VK Музыкой» по «Четвёртому крылу». Уверен, что за креативными коллаборациями будущее. Сценарии игр и мерч — не менее интересные маркетинговые инструменты. Young Adult фэнтези — огромное пространство для экспериментов.
— Поделитесь издательскими планами в юбилейный год. Чем порадуете поклонников?
— Делаем третью часть «Препараторов», сейчас начинается этап редактирования. Кастинг будет увеличен, но мы надеемся, что Лиза Янковская и Артём Быстров смогут продолжить: у них главные роли. Думаю, что проект выйдет в конце года. Ведём переговоры с несколькими кинокомпаниями об экранизации. Ожидаем новую книгу Марины Степновой — сборник рассказов, один из которых уже записан автором, также в проекте будет задействован Алексей Багдасаров. Выйдет вторая книга Дины Рубиной «Дизайнер Жорка», озвучивает её автор, и делает она это виртуозно. Появится новая книга Светы Павловой «Сценаристка». Первую книгу, «Голод», которую озвучивала Лиза Янковская, мы делали в коллаборации с «VK Музыкой». «Сценаристку» озвучит другая известная актриса. В этом деле нам помогает агент Светланы Галина Бочарова. А агент Марины Степновой — Юлия Гумен. Так что всё закольцовывается.
Мы много лет сотрудничаем с издательством «Фантом Пресс» Аллы Штейман. Будет очень интересный проект Кэтрин Чеджи «Крошка» — сложный психологический триллер. Ещё одна книга того же издательства — «Одинокая ласточка» Чжан Лин, мы тоже её выпустим.
В этом году мы получили права на книги Моники Диккенс. Это правнучка Чарльза Диккенса, её книги выходили в 1940–1950-х гг. Первую книгу, «Мариана», выпускаем совместно с издательством «Азбука». За права мы очень долго боролись, и, думаю, это будет яркий релиз. Есть ещё несколько интересных инициатив, но пока пусть останутся в секрете.
— Как оцениваете перспективы аудиосегмента на горизонте трёх — пяти лет?
— ИИ позволит озвучить все книги, что сыграет свою позитивную роль. Думаю, станет вполне реальной концепция «книга на весь день»: утром предпочитаю электронную книгу, в машине слушаю аудио-, а вечером в удобном кресле читаю бумажную. Тем более что аудиокнига и электронная уже синхронизированы, переход бесшовный.
Аудиосериалы становятся очень важны с точки зрения паттернов потребления и инструментов вовлечения. На момент выхода первой серии стартует предзаказ на печатную книгу, релиз которой приходится где-то на середину сериала, и дальше можно продолжать в любом формате. При этом я бы не стал называть аудиосериалы отдельным жанром с точки зрения построения книги. Конечно, сценарист сериала вносит что-то своё, каждая серия имеет вертикальный сюжет, но всё это не столь существенно.
Я убеждён, что книга первична, автор должен писать книгу, а не адаптировать её для каждого формата, и уже потом сценарист/режиссёр преобразует её: в экранизацию, аудиосериал, спектакль, видеоигру.
Думаю, что перспективы рынка аудиокниг очень хорошие, рост будет продолжаться, тем более что между аудио- и печатной книгой нет конкуренции и противоречий, наоборот, одна поддерживает другую.
— Наш традиционный вопрос: Ваши читательские предпочтения в жанрах и форматах?
— Каюсь, но я сапожник без сапог: в последние пять лет читаю только те книги, которые мы потенциально будем записывать или уже записываем. Другие просто не успеваю. Меня ожидает множество книг, подаренных, купленных или скачанных. Это, конечно, очень расстраивает. При этом стараюсь ещё читать книги по специальности: по сценарному, режиссёрскому ремеслу и т.п.
Предпочитаю книги качественные, вне зависимости от жанра, в этом смысле всеяден: очень люблю детективы и триллеры, хорошую фантастику и фэнтези, а также сложную современную литературу, и российскую, и зарубежную. Если выясняется, что я что-то из классики не читал или не помню, с удовольствием возвращаюсь.
— Спасибо и успехов в реализации всех планов!
Беседовала Елена Бейлина
В материале использованы фотографии из личного архива М. Литвакова.
Рубрика: Действующие лица
Год: 2025
Месяц: 4
Теги: Михаил Литваков "Вимбо" Аудиокниги Издательства Литературное продюсирование Книжный рынок России Искусственный интеллект (ИИ)