Сегодня нечасто встретишь автора, который с такой искренностью говорит о себе и своём творчестве. Марина СТЕПНОВА – переводчик, редактор, автор блестящих романов «Женщины Лазаря», «хирург», «Безбожный переулок» – рассказывает о новом сборнике, роли путешествий в написании книг и о возможности экранизации её романов.
— Марина, как появился сборник «Где-то под Гроссето»?
— Книга собиралась очень долго. В ней есть рассказ, написанный 20 лет назад. В то же время включён тот, который был написан буквально несколько месяцев назад. Просто я не очень часто пишу рассказы. Почти всегда это эмоционально, пунктирно обозначенная история. Как мимо окна пройти и заглянуть — неприлично, но удержаться невозможно!
Вдруг стало ясно, что все мои рассказы объединены одной темой — незначительные люди. Вообще, получается, что романы я пишу о личностях необыкновенно одарённых, а рассказы — о людях, которых не замечают. Как правило, это истории о тех, о ком думать мне было больно. Книга о скромных и тихих. Не все же прыгают по пьедесталам и кричат, какие они замечательные. Многие просто живут и на фоне остальных теряются.
— С чего начинается работа над новым романом и как он пишется?
— Я очень внимательно слушаю людей и смотрю на них. Из одного предложения, одной фразы уже может получиться роман. Никогда не возвращаюсь к своим героям, но в каждом моём романе есть несколько предложений, из которых вытекает следующая история.
Думать про будущий роман необыкновенно интересно, и невероятно интересно его начитывать. Вообще, я его не то чтобы усердно пишу, но старательно про него думаю.
В новой книге молодой владелец усадьбы — это XIX век — откроет конный завод и захочет завести свою породу. Поэтому сейчас для глубокого погружения в тему я подробно изучаю лошадей.
— Из каких источников черпаете информацию?
— Мне помогают книги и сайты, в социальных сетях через друзей ищу специалистов. Нужно сразу оговориться: я пишу не научные работы, где ошибки недопустимы, а художественную литературу, но мне самой очень хочется знать, как правильно.
В романе «Женщины Лазаря» одна из героинь — балерина, а балетный мир очень специфический. Его нужно знать и понимать. Многие специалисты отмечали, что о балете написано очень тонко, очень грамотно, без погрешностей. Сама я никогда не танцевала, лежала на диване, ела булки и читала книжки. Поэтому понятно было, что я посягаю на мир, о котором ничего не знаю. И даже не представляю, как к нему подступиться. Нашла знакомых балетных, начала расспрашивать. Но люди всегда кокетничают, давая интервью. Когда у них пытаешься что-то узнать, они так или иначе приукрашивают действительность. Я оставила эти попытки и нашла прекрасный специализированный ресурс, огромную тусовку балетных танцовщиков, — один из форумов Большого театра. Читала его несколько лет и была поражена, насколько всё непросто в этой среде. Сразу скажу: я на такую самоотверженность не способна, но мне было важно понять, чтό заставляет взрослых отдавать маленьких детей в столь суровые условия с ежедневной жёсткой муштрой. Ребёнок ведь не понимает, что можно хлопнуть дверью, он многое терпит…
— Свойственна ли Вам перемена мест, способствует ли это творчеству?
— Думаю, многие со мной согласятся, что в путешествиях любое место «примеряешь» на себя: хочу ли я прожить здесь две недели, 20 лет или остаться навсегда. В Италию мы с мужем влюбились с первого взгляда — там мне хочется жить. Если бы я не верила в Бога, именно в Италии поверила бы. Когда смотришь на эту необыкновенную красоту, не верить в высшие силы невозможно. Любовь к Италии проявилась и в новом сборнике. Как любая сильная страсть, она рвётся наружу. Там люди умеют радоваться жизни. Они уверены, что заслужили возможность просто сидеть, пить вино и общаться. Радостно находиться рядом со спокойными и счастливыми людьми. Они очень много работают и нисколько этим не кичатся, искренне веря, что работа от молодости до старости делает нас живыми и счастливыми.
Если говорить, например, о Лондоне, то, признаться, я не очень люблю этот город. Но по какой-то забавной иронии судьбы часто там бываю. Это так же, как я очень люблю тепло и очень не люблю холод, но за Полярным кругом была пять раз. В то же время Лондон для меня поразительно мнемоничен: в нём я считаю дни до отъезда, а уже дома начинают всплывать необыкновенно яркие, сильные воспоминания.
— Как относитесь к идее экранизации своих книг?
— Не каждое произведение можно экранизировать. Хорошие экранизации редки. Я сама пишу сценарии и знаю это производство. Мне было бы больно и тяжело смотреть фильм, снятый по моей книге. Всё потому, что кино делают сотни людей и я не могу ручаться, что их работа увенчается успехом. То, что написано мной, только моя ответственность…
Рубрика: Литературная гостиная имени И. Сытина
Год: 2016
Месяц: Март
Теги: Марина Степнова