3 декабря 2015 года в Риме на Вилле Абамелек, в резиденции Посла Российской Федерации в Италии, состоялась IX Церемония награждения Международной литературной премии «Россия – Италия. Сквозь века». Мероприятие проведено при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Года литературы в России.
Первую премию и главный приз получила Орнелла Дискаччати за перевод романа «Чевенгур» Андрея Платонова, вышедшем в издательстве «Эинауди».
По заключению жюри, Орнелла Дискаччати работала над переводом «Чевенгура» с достойными всяческих похвал упорством и прилежанием. Иосиф Бродский, называвший Платонова «непереводимым», считал его крупнейшим русским прозаиком XX века, равным Кафке, Музилю и Джойсу. Ныне история окончательно признала величие творчества Платонова, одним из наивысших достижений которого является «Чевенгур». В предисловии к книге Орнелла Дискаччати признается, что приняла брошенный вызов с известным легкомыслием. Жюри отдало должное смелости и увлеченности, с которыми был переведен на итальянский язык труднейший для восприятия шедевр мировой литературы.
Премия и диплом за переводческий дебютбыли вручены Джакомо Фони за перевод книги Николая Бердяева «Философия неравенства. Письма недругам», опубликованной издательством «Ла каза ди Матрена». Премия была присуждена большинством голосом. По заключению жюри, одно из важнейших и любопытнейших сочинений крупнейшего русского философа наконец-то стало доступно итальянскому читателю. Джакомо Фони сумел в отличающемся стилевой непринужденностью переводе передать суть оригинала.
Лауреаты премии приняли участие в круглом столе (2 декабря) и литературной конференции (4 декабря), которые прошли в залах Салоне деи Пичени в Архитектурном комплексе Сан Сальваторе инь Лауро. В течение двух дней в мероприятиях приняли участие более 200 человек, которые обсудили наиболее актуальные, значимые и интересные события в области книгоиздания и литературы, которые произошли в Италии в текущем году. Среди участников конференции и круглого стола были переводчики и писатели, библиотекари.
Премия «Россия – Италия. Сквозь века» учреждена в 2007 году по инициативе Фонда Ельцина. Официальный организатор – Автономная некоммерческая организация «Дирекцией международных программ». С 2010 года официальным партнером Премии является Президентский центр Б.Н. Ельцина.
Премия присуждается за лучший перевод русской литературы на итальянский язык и вручается как переводчику, так и издателю за произведения, опубликованные в течение последних двух лет. Цель Премии – привлечь внимание читателей к самым ярким, талантливым и значимым произведениям русской литературы вне зависимости от времени их создания и жанра (поэзия, романистика, новеллистика, театр, эссе, автобиографии, мемуары и др.). Эта награда призвана способствовать укреплению и развитию литературных контактов между Россией и Италией, взаимообогащению двух великих культур.
В состав жюри вошли писатели, ученые-слависты, профессиональные итальянские переводчики, преподаватели русского языка: Витторио Страда (председатель жюри), Стефано Гарцонио, Чезаре Дж. де Микелис, Фаусто Мальковати, Серена Витале.
Премия вручалась в рамках Фестиваля российского искусства «Россия – Италия. Сквозь века», который традиционно проходит в столице Италии с 3 по 7 декабря. Организаторы проекта: Министерство культуры Российской Федерации, Министерство иностранных дел Российской Федерации, Российский Фонд Культуры, Дирекция международных программ. Фестиваль проходил в рамках программы официальных мероприятий Российско-итальянского Форума-диалога по линии гражданских обществ и при содействии Посольства РФ в Италии, Президентского Центра Б.Н. Ельцина, Российского центра науки и культуры в Риме, Издательства «Иль Чиньо Галилео Галилей» (Италия), Фонда Archivi del ‘900 (Италия), Итальянского института культуры в Москве.
В дни фестиваля в Российском центре науки и культуры в Риме экспонировалась уникальная выставка уникальная выставка «Образ женщины. Великая Отечественная война (1941-1945 гг.)» из собрания Государственного центрального музея современной истории России.
По традиции в программе фестиваля был представлен православный хоровой коллектив –Патриарший хор Храма Христа Спасителя, который принял участие в торжественной Литургии по случаю дня Святой Великомученицы Екатерины, а также выступил в Базилике Санта Мария дельи Анджели и деи Мартири с проникновенной программой духовного песнопения.