Премия Read Russia за лучший английский перевод произведений классической и современной русской литературы объявила шорт-лист и дату финала.
Премия Read Russia/Читай Россию объявила свой короткой список. В него вошли:
· Fyodor Dostoyevsky, Crime and Punishment (Федор Достоевский, «Преступление и наказание»). Translated by Oliver Ready. Penguin UK
· Sergei Dovlatov, Pushkin Hills (Сергей Довлатов, «Заповедник). Translated by Katherine Dovlatov. Counterpoint Press
· Vladislav Khodasevich, Selected Poems (Владислав Ходасевич, «Избранные стихотворения»). Translated by Peter Daniels. Overlook Press
· Vladimir Sharov, Before and During (Владимир Шаров, «До и во время»). Translated by Oliver Ready. Dedalus Books
· Anna Starobinets, The Icarus Gland (Анна Старобинец, «Икарова железа»). Translated by Jamie Rann. Skyscraper Press
· Leo Tolstoy, Anna Karenina (Лев Толстой, «Анна Каренина»). Translated by Rosamund Bartlett. Oxford University Press
· Leo Tolstoy, Anna Karenina (Лев Толстой, «Анна Каренина»). Translated by Marian Schwartz. Yale University Press
Церемония объявления победителя состоится в Нью-Йорке, в обществе библиофилов Grolier Club, 29 мая. Начало церемонии в 18.00. В 19.00 приглашённый профессор Гарри Сол Морсон прочитает лекцию Because Everyone Needs a Little Russian Literature («Потому что всем нужно немного русской литературы»).
Премия Read Russia была учреждена при поддержке Центра Б. Н. Ельцина, Института перевода и Роспечати в составе одноименного проекта, направленного на популяризацию и распространение русской литературы за границей. Денежное наполнение премии — $10 000, разделяемые между переводчиком и издателем.
Роспечать |